水深120mの観光船 「飽和潜水」捜索…手がかりなし
Search for ”saturated diving”, a sightseeing boat with a depth of 120m ... No clues
Search for ”saturated diving”, a sightseeing boat with a depth of 120m ... No clues
水深120メートルに沈む観光船「KAZU1」
Sightseeing boat ”KAZU1” sinking to a depth of 120 meters
Sightseeing boat ”KAZU1” sinking to a depth of 120 meters
19日、深い海に潜水士を送り込むことを可能にする、「飽和潜水」による捜索が実施されました
On the 19th, a ”saturated diving” search was conducted that allowed divers to be sent into the deep sea.
On the 19th, a ”saturated diving” search was conducted that allowed divers to be sent into the deep sea.
作業船の甲板には、大きな穴が開いていて、そこから潜水士を乗せたカプセルが水中へ下ろされます
There is a large hole on the deck of the work ship, from which the capsule carrying the diver is dropped into the water.
There is a large hole on the deck of the work ship, from which the capsule carrying the diver is dropped into the water.
およそ40分かけて、民間の潜水士を乗せたカプセルが水深100メートルに到達
It took about 40 minutes for the capsule carrying a private diver to reach a depth of 100 meters.
It took about 40 minutes for the capsule carrying a private diver to reach a depth of 100 meters.
2時間にわたって、船の周囲や船内の捜索が行われました
Searches around and inside the ship were conducted for two hours.
Searches around and inside the ship were conducted for two hours.
国土交通省・木村次郎政務官:「ダイバー2名が船内に侵入して、現在も捜索が行われていますが、行方不明者につながる新たな手掛かりは確認されていません」
20日も引き続き、飽和潜水による捜索が進められる予定です