「聴こえるメガネ」ファーウェイとオンデーズが発売へ
中国の情報通信機器大手「ファーウェイ」とメガネを製造・販売するオンデーズはスピーカーとマイクを内蔵した「聴こえるメガネ」を発売すると発表しました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
중국의 정보통신기기 대기업 「화웨이」와 안경을 제조·판매하는 온데즈는 스피커와 마이크를 내장한 「들리는 안경」을 발매한다고 발표했습니다
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
중국의 정보통신기기 대기업 「화웨이」와 안경을 제조·판매하는 온데즈는 스피커와 마이크를 내장한 「들리는 안경」을 발매한다고 발표했습니다
「聴こえるメガネ」はパソコンやスマートフォンなどと無線で接続し、オンラインの会議などに参加できます
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
`들리는 안경` 화웨이와 온데즈 출시
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
`들리는 안경` 화웨이와 온데즈 출시
ファーウェイはアメリカによる輸出規制の影響を受けてスマートフォンの販売が落ち込んでいますが、新たな製品で巻き返しを図ります
オンデーズ・田中修治社長:「(ファーウェイとの協業に)何か障害になるものは感じなかった
この規模の会社でこれだけのスピード感を出せるというのは他の企業ではできないのかなと
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 규모의 회사에서 이만큼의 속도감을 낼 수 있다는 것은 다른 기업에서는 할 수 없는 것일까라고
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 규모의 회사에서 이만큼의 속도감을 낼 수 있다는 것은 다른 기업에서는 할 수 없는 것일까라고
これから日本の会社、特に僕らのようなベンチャー企業は国内だけでやっていては成長に限界がある
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
앞으로 일본 회사, 특히 우리와 같은 벤처기업은 국내에서만 해도 성장에 한계가 있다
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
앞으로 일본 회사, 특히 우리와 같은 벤처기업은 국내에서만 해도 성장에 한계가 있다
積極的に海外に出ないといけない」
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
적극적으로 해외에 나가야 한다”
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
적극적으로 해외에 나가야 한다”