米カンザス州で異常な猛暑、畜牛2000頭死ぬ
미국 캔자스주에서 비정상적인 폭염, 축우 2000마리 죽음
미국 캔자스주에서 비정상적인 폭염, 축우 2000마리 죽음
米カンザス州南西部で、猛暑のために死んだ畜牛が少なくとも2000頭に上っていります
미국 캔자스 주 남서부에서 무더위로 죽은 축우가 적어도 2000 마리에 올라갑니다.
미국 캔자스 주 남서부에서 무더위로 죽은 축우가 적어도 2000 마리에 올라갑니다.
州当局者は、気温や湿度が高くほぼ無風だったために、牛たちが暑さをしのぐことができなかったとCNNに語りました
주 당국자들은 기온과 습도가 높고 거의 무풍이었기 때문에 소들이 더위를 견딜 수 없었다고 CNN에게 말했다.
주 당국자들은 기온과 습도가 높고 거의 무풍이었기 때문에 소들이 더위를 견딜 수 없었다고 CNN에게 말했다.
死んだ畜牛の数は、州に死骸廃棄の支援を求めた施設からの連絡で明らかになりました
죽은 축우의 수는, 주에 사해 폐기의 지원을 요구한 시설로부터의 연락으로 밝혀졌습니다
죽은 축우의 수는, 주에 사해 폐기의 지원을 요구한 시설로부터의 연락으로 밝혀졌습니다
カンザス州南西部では10日~11日にかけて気温が急上昇し、ほぼ一晩中、異常な蒸し暑さが続きました
캔자스주 남서부에서는 10일~11일에 걸쳐 기온이 급상승해, 거의 밤새 이상 기온이 계속되었습니다.
캔자스주 남서부에서는 10일~11일에 걸쳐 기온이 급상승해, 거의 밤새 이상 기온이 계속되었습니다.
風はほとんどなく、夜間の最低気温は21度前後までしか下がらなかったそうです
바람은 거의 없고, 야간의 최저 기온은 21도 전후까지 밖으로 내려갔다고 합니다
바람은 거의 없고, 야간의 최저 기온은 21도 전후까지 밖으로 내려갔다고 합니다
このため同地の畜牛が熱中症になったとカンザス州家畜協会のスカーレット・ハギンズ氏は話しました
이 때문에 동지의 축우가 열사병이 되었다고 캔자스 주 가축 협회 스칼렛 하긴스 씨는 말했습니다.
이 때문에 동지의 축우가 열사병이 되었다고 캔자스 주 가축 협회 스칼렛 하긴스 씨는 말했습니다.
牛たちは急激な変動に耐えられなかったとハギンズ氏は説明し、「この時期は熱中症が懸念されるので、生産者は猛暑を前に、余分な水を用意して給餌(きゅうじ)スケジュールや分量を変え、スプリンクラーを導入するなどあらゆる対策を講じる」と話しました
암소들은 급격한 변동을 견디지 못했다고 하긴스 씨는 설명해, “이 시기는 열사병이 우려되기 때문에, 생산자는 무더위를 앞두고, 여분의 물을 준비해 먹이 스케줄이나 분량을 바꾸고 스프링클러를 도입하는 등 모든 대책을 강구한다”고 말했습니다.
암소들은 급격한 변동을 견디지 못했다고 하긴스 씨는 설명해, “이 시기는 열사병이 우려되기 때문에, 생산자는 무더위를 앞두고, 여분의 물을 준비해 먹이 스케줄이나 분량을 바꾸고 스프링클러를 도입하는 등 모든 대책을 강구한다”고 말했습니다.