尼崎市 46万人の情報が入ったUSBメモリーが見つかった
A USB stick containing the information of 460,000 people of Amagasaki city was found.
A USB stick containing the information of 460,000 people of Amagasaki city was found.
兵庫県尼崎市は23日、全部の市民約46万人の情報が入ったUSBメモリーがなくなったと言いました
The USB stick containing the information of all 460,000 citizens of Amagasaki city in Hyogo prefecture went missing on the 23rd.
The USB stick containing the information of all 460,000 citizens of Amagasaki city in Hyogo prefecture went missing on the 23rd.
そして24日、見つかったと言いました
But, they say it was found on the 24th.
But, they say it was found on the 24th.
尼崎市の仕事をしていた会社の社員がUSBメモリーを使っていました
An employee at a company in Amagasaki city was using the USB for work.
An employee at a company in Amagasaki city was using the USB for work.
社員は
酒に
酔って
道で
寝てしまって、USBメモリーが
入った
かばんをなくしました
The employee lost their bag carrying the USB after having drunkenly passed out on the street.
The employee lost their bag carrying the USB after having drunkenly passed out on the street.
24日、
社員は
かばんをなくしたかもしれないと
思う場所を
警官と
一緒にさがしました
On the 24th, the employee searched, with the help of police officers, at the location they thought they might’ve lost their bag the previous day.
On the 24th, the employee searched, with the help of police officers, at the location they thought they might’ve lost their bag the previous day.
そして大阪府吹田市で見つけました
They were able to recover their bag at Oosakafusuita city.
They were able to recover their bag at Oosakafusuita city.
尼崎市の市長は「USBメモリーをほかの人が持っているかもしれないと心配していたので、見つかってよかったです
The mayor of Amagasaki city commented that they were ”relieved the USB had been found because they had worried that someone else might have gotten ahold of it.”
The mayor of Amagasaki city commented that they were ”relieved the USB had been found because they had worried that someone else might have gotten ahold of it.”
And are ”very sorry for all of the commotion and understand that there is no excuse for this incident having occured.”
And are ”very sorry for all of the commotion and understand that there is no excuse for this incident having occured.”
尼崎市は、これから同じことがないように、情報の安全についての専門家や弁護士などの意見を聞いて考えます
The city of Amagasaki is considering consulting with a lawyer or information specialist in order to prevent further incidents like this one from happening in the future.
The city of Amagasaki is considering consulting with a lawyer or information specialist in order to prevent further incidents like this one from happening in the future.