未来みらい食材しょくざい”がフランス料理りょうりに・・・ ヨーロッパ昆虫食こんちゅうしょく提供開始ていきょうかいし
2021-06-05 07:10:03Z
번역
Anonymous 02:06 05/06/2021
0 0
번역 추가
未来みらい食材しょくざい”がフランス料理りょうりに・・・ ヨーロッパ昆虫食こんちゅうしょく提供開始ていきょうかいし
label.tran_page 미래의 식재료가 프랑스 요리에... 유럽에서 곤충식의 제공개시

 うつくしくけられたフランス料理りょうり

label.tran_page 아름답게 담아진 프랑스 요리.
しかしよくてみると・・・具材ぐざいは「ミールワーム」=「食用しょくようミミズ」です
label.tran_page 그런데, 잘 보면... 재료는 밀웜 = 식용미미즈 입니다.

 今年ことしがつにヨーロッパ食品安全機関しょくひんあんぜんきかんがミールワームは食用しょくようとして安全あんぜん判断はんだんし、がつから市場しじょうでの販売はんばい承認しょうにんしたのです
label.tran_page 올해 1월에 유럽식품안전기관이 밀원은 식용으로서 안전힌다고 판단하여, 5월부터 시장에서 판매를 허가한 것입니다.
なんでも、ミールワームのほかにもコオロギやバッタなど昆虫こんちゅう申請しんせいもきているそうです
label.tran_page 뭐든지, 갈색 거저리 외에도 귀뚜라미 나 메뚜기 등 곤충의 신청도 할 수 있다고합니다

 これら生物せいぶつとてもタンパクしつだということで、ミネラルやビタミンなどふくまれる栄養価えいようかたか食品しょくひんとされています
label.tran_page 이런 생물은 매우 좋은 단백질이여서, 미네랄이나 비타민 등도 포함하는 영양가가 높은 식품이 되고 있습니다.
また流通りゅうつうめんにおいても、持続可能じぞくかのうで、二酸化炭素にさんかたんそ排出量はいしゅつりょうおさえられるため「未来みらい食材しょくざい」として期待きたいせられています
label.tran_page 또한, 유통 면에 있어서도 지속가능해서, 이산화탄소의 배출량도 줄일 수 있기 때문에 미래의 식재료로서 기대를 모으고 있습니다.

label.tran_page