“未来の食材”がフランス料理に・・・ ヨーロッパで昆虫食の提供開始
미래의 식재료가 프랑스 요리에... 유럽에서 곤충식의 제공개시
미래의 식재료가 프랑스 요리에... 유럽에서 곤충식의 제공개시
美しく盛り付けられたフランス料理
아름답게 담아진 프랑스 요리.
아름답게 담아진 프랑스 요리.
しかし、よく見てみると・・・具材は「ミールワーム」=「食用ミミズ」です
그런데, 잘 보면... 재료는 밀웜 = 식용미미즈 입니다.
그런데, 잘 보면... 재료는 밀웜 = 식용미미즈 입니다.
今年1月にヨーロッパ食品安全機関がミールワームは食用として安全と判断し、5月から市場での販売を承認したのです
올해 1월에 유럽식품안전기관이 밀원은 식용으로서 안전힌다고 판단하여, 5월부터 시장에서 판매를 허가한 것입니다.
올해 1월에 유럽식품안전기관이 밀원은 식용으로서 안전힌다고 판단하여, 5월부터 시장에서 판매를 허가한 것입니다.
なんでも、ミールワームの他にもコオロギやバッタなど昆虫の申請もきているそうです
뭐든지, 갈색 거저리 외에도 귀뚜라미 나 메뚜기 등 곤충의 신청도 할 수 있다고합니다
뭐든지, 갈색 거저리 외에도 귀뚜라미 나 메뚜기 등 곤충의 신청도 할 수 있다고합니다
これらの生物はとても良いタンパク質だということで、ミネラルやビタミンなども含まれる栄養価が高い食品とされています
이런 생물은 매우 좋은 단백질이여서, 미네랄이나 비타민 등도 포함하는 영양가가 높은 식품이 되고 있습니다.
이런 생물은 매우 좋은 단백질이여서, 미네랄이나 비타민 등도 포함하는 영양가가 높은 식품이 되고 있습니다.
また、流通の面においても、持続可能で、二酸化炭素の排出量も抑えられるため「未来の食材」として期待が寄せられています
또한, 유통 면에 있어서도 지속가능해서, 이산화탄소의 배출량도 줄일 수 있기 때문에 미래의 식재료로서 기대를 모으고 있습니다.
또한, 유통 면에 있어서도 지속가능해서, 이산화탄소의 배출량도 줄일 수 있기 때문에 미래의 식재료로서 기대를 모으고 있습니다.