関東から九州は来週まで暑くなりそう 熱中症に気をつけて
According to the Japanese Meteorological Agency, on the 29th, it was sunny from the Kanto region in Japan (all the way) to Kyushu, and the temperature rose to over 37 ° C in Kinki (Osaka) and Kyushu.
According to the Japanese Meteorological Agency, on the 29th, it was sunny from the Kanto region in Japan (all the way) to Kyushu, and the temperature rose to over 37 ° C in Kinki (Osaka) and Kyushu.
The 5th typhoon will be passing close by Japan.
The 5th typhoon will be passing close by Japan.
台風5号が日本の近くに来ています
After that, there’s going to be more sunny days.
After that, there’s going to be more sunny days.
そのあとは晴れる日が多くなりそうです
From the Kanto region through to the island of Kyushu, until the 4th of August, every day is going to continue being (a day of) above 35 degrees.
From the Kanto region through to the island of Kyushu, until the 4th of August, every day is going to continue being (a day of) above 35 degrees.
The Japanese Meteorological Agency has said that they want people to watch out for heat stroke.
The Japanese Meteorological Agency has said that they want people to watch out for heat stroke.
Experts say that if the heat is severe for a week to 10 days, there’ll be more and more people who will die of heatstroke.
Experts say that if the heat is severe for a week to 10 days, there’ll be more and more people who will die of heatstroke.
専門家は、厳しい暑さが1週間から10日ぐらい続くと、熱中症で亡くなる人がとても増えるようだと言っています
”Please drink plenty of water and use the aircon.” (They say).
”Please drink plenty of water and use the aircon.” (They say).
よく水を飲んで、エアコンを使ってください
When you are outside and not talking, take off your mask to prevent yourself from getting heat stroke.
When you are outside and not talking, take off your mask to prevent yourself from getting heat stroke.