関東から九州は来週まで暑くなりそう 熱中症に気をつけて
관동이서 큐슈는 다음주까지 더워질예정 열사병에 주의를
관동이서 큐슈는 다음주까지 더워질예정 열사병에 주의를
기상청에 따르면, 29일은 일본의 관동에서 큐슈는 맑고 기온이 높아져 긴키나 큐슈에서는 37도씨이상이 되었습니다
기상청에 따르면, 29일은 일본의 관동에서 큐슈는 맑고 기온이 높아져 긴키나 큐슈에서는 37도씨이상이 되었습니다
台風5号が日本の近くに来ています
태풍5호가 일본 근처에 오고있습니다
태풍5호가 일본 근처에 오고있습니다
そのあとは晴れる日が多くなりそうです
그 후에는 맑은 날이 많을 예정입니다
그 후에는 맑은 날이 많을 예정입니다
관동에서 큐슈는 8월4일까지 매일 35도씨 이상인 날이 계속 될 예정입니다
관동에서 큐슈는 8월4일까지 매일 35도씨 이상인 날이 계속 될 예정입니다
기상청은 열사병 등에 충분히 주의를 바란다고 말합니다
기상청은 열사병 등에 충분히 주의를 바란다고 말합니다
専門家は、厳しい暑さが1週間から10日ぐらい続くと、熱中症で亡くなる人がとても増えるようだと言っています
전문가는 혹독한 더위가 1주일에서 10일정도 계속된다고, 열사병에 사망하는 사람이 매우 늘어날 것이라고 말하고 있습니다
전문가는 혹독한 더위가 1주일에서 10일정도 계속된다고, 열사병에 사망하는 사람이 매우 늘어날 것이라고 말하고 있습니다
よく水を飲んで、エアコンを使ってください
자주 물을 마시고, 에어콘을 사용해주세요
자주 물을 마시고, 에어콘을 사용해주세요
야외에서 말을 하지 않을때는 마스크를 벗고, 열사병에 걸리지 않도록 해주세요
야외에서 말을 하지 않을때는 마스크를 벗고, 열사병에 걸리지 않도록 해주세요
関東から九州は来週まで暑くなりそう 熱中症に気をつけて
관동에서 규슈는 다음 주까지 더워질 것 같다 열사병에 조심해
관동에서 규슈는 다음 주까지 더워질 것 같다 열사병에 조심해
기상청에 따르면 29일은 일본의 간토에서 규슈에서 맑고 기온이 높아져 긴키와 규슈에서는 37℃ 이상이 되었습니다.
기상청에 따르면 29일은 일본의 간토에서 규슈에서 맑고 기온이 높아져 긴키와 규슈에서는 37℃ 이상이 되었습니다.
台風5号が日本の近くに来ています
태풍 5호가 일본 근처에 오고
태풍 5호가 일본 근처에 오고
そのあとは晴れる日が多くなりそうです
그 후에는 맑은 날이 많을 것 같습니다.
그 후에는 맑은 날이 많을 것 같습니다.
관동에서 규슈는 8월 4일까지 매일 35℃ 이상의 날이 계속 될 것 같습니다.
관동에서 규슈는 8월 4일까지 매일 35℃ 이상의 날이 계속 될 것 같습니다.
기상청은 열사병 등에 충분히 조심하고 싶습니다.
기상청은 열사병 등에 충분히 조심하고 싶습니다.
専門家は、厳しい暑さが1週間から10日ぐらい続くと、熱中症で亡くなる人がとても増えるようだと言っています
전문가들은 혹독한 더위가 일주일부터 10일 정도 지속되면 열사병으로 사망하는 사람이 너무 늘어날 것 같다고 합니다.
전문가들은 혹독한 더위가 일주일부터 10일 정도 지속되면 열사병으로 사망하는 사람이 너무 늘어날 것 같다고 합니다.
よく水を飲んで、エアコンを使ってください
잘 물을 마시고 에어컨을 사용하십시오.
잘 물을 마시고 에어컨을 사용하십시오.
밖에서 말하지 않을 때는 마스크를 잡고 열사병이되지 않도록하십시오.
밖에서 말하지 않을 때는 마스크를 잡고 열사병이되지 않도록하십시오.