抗議デモを撮影中に ミャンマーで日本人男性拘束
Japanese man detained in Myanmar while filming protest demonstration
Japanese man detained in Myanmar while filming protest demonstration
国軍が実権を握るミャンマーで抗議デモを撮影していた日本人男性が現地の警察に拘束されたことが分かりました
It turned out that a Japanese man who was filming a protest demonstration in Myanmar, where the national army holds real power, was detained by the local police.
It turned out that a Japanese man who was filming a protest demonstration in Myanmar, where the national army holds real power, was detained by the local police.
関係者によりますと、日本時間の30日午後6時ごろ、最大都市ヤンゴンで男性2人と女性1人が現地の警察に拘束されました
According to officials, two men and one woman were detained by the local police in Yangon, the largest city, at around 6:00 pm on the 30th Japan time.
According to officials, two men and one woman were detained by the local police in Yangon, the largest city, at around 6:00 pm on the 30th Japan time.
日本政府関係者によりますと、拘束されたうちの1人は20代の日本人クボタ・トオルさんで、当時、デモの様子をカメラで撮影していたということです
According to Japanese government officials, one of the detained people was Mr. Toru Kubota, a Japanese man in his 20s, who was filming the demonstration at the time.
According to Japanese government officials, one of the detained people was Mr. Toru Kubota, a Japanese man in his 20s, who was filming the demonstration at the time.
クボタさんは警察署で任意の取り調べを受けているということです
Mr. Kubota is being arbitrarily interrogated at the police station.
Mr. Kubota is being arbitrarily interrogated at the police station.
国軍に拘束された経験を持つ北角裕樹さん:「国軍からみて反政府的とみえることは色んな法律を使って拘束することができる
Hiroki Kitazuno, who has experience of being detained by the national army: ”Those who are seen as anti-government by the national army can be detained using various laws.
Hiroki Kitazuno, who has experience of being detained by the national army: ”Those who are seen as anti-government by the national army can be detained using various laws.
国軍が今、民主派勢力に強い態度を取っているので、今後の転がり方によってはどんなことでも考えられる」
現地の日本大使館は「本人の健康状態に問題はないと聞いている」「早期の解放を求めていく」としています