マカオのロックダウン解除、カジノも営業再開 中国
Lockdown lifted in Macau, casinos reopened China
Lockdown lifted in Macau, casinos reopened China
中国南部のギャンブルのメッカ、マカオで2日から飲食店や娯楽施設などが営業を再開します
Restaurants and entertainment facilities will resume operations in Macau, the gambling mecca in southern China, from the 2nd.
Restaurants and entertainment facilities will resume operations in Macau, the gambling mecca in southern China, from the 2nd.
多くは6月半ばから休業し、カジノもこの2年あまりで初めて、7月11日から営業中止を強いられました
Many have been closed since mid-June, and casinos were forced to close from July 11 for the first time in over two years.
Many have been closed since mid-June, and casinos were forced to close from July 11 for the first time in over two years.
カジノは同月23日から、人数制限を設けて営業を再開していました
The casino resumed operations on the 23rd of the same month with a limit on the number of people allowed.
The casino resumed operations on the 23rd of the same month with a limit on the number of people allowed.
中国本土からの観光収入に依存するマカオにとって、ギャンブルは生命線であり、ロックダウンによって経済が脅かされる状態が続いていました
For Macau, which relies on tourism income from mainland China, gambling is a lifeline, and the lockdown continues to threaten the economy.
For Macau, which relies on tourism income from mainland China, gambling is a lifeline, and the lockdown continues to threaten the economy.
現時点でマカオを訪問できるのは香港、台湾、中国本土の住民のみです
Currently, only residents of Hong Kong, Taiwan and mainland China can visit Macau
Currently, only residents of Hong Kong, Taiwan and mainland China can visit Macau