熱中症ねっちゅうしょうにならないように十分じゅうぶんをつけてください
2024-07-08 15:55:00
번역
Anonymous 12:07 08/07/2024
0 0
번역 추가
熱中症ねっちゅうしょうにならないように十分じゅうぶんをつけてください
label.tran_page 열사병이되지 않도록 충분히 조심하십시오.

静岡市しずおかし7なのかとてもあつくなって40℃になりました

label.tran_page 시즈오카시에서 7일, 매우 덥고 40℃가 되었습니다
気象庁きしょうちょうが1940ねん調しらはじめてから、静岡市しずおかしいちばんたかくなりました
label.tran_page 기상청이 1940년에 조사하기 시작한 후 시즈오카시에서 가장 높아졌습니다.
日本にっぽんでは、今年ことしはじめて40℃になりました
label.tran_page 일본에서는 올해 처음으로 40℃가 되었습니다
静岡県しずおかけんでは7なのか熱中症ねっちゅうしょうかもしれないひとたくさん病院びょういんはこばれました
label.tran_page 시즈오카현에서는 7일, 열사병일지도 모르는 사람이 많이 병원에 옮겨졌습니다

8ようかは、西日本にしにほん東日本ひがしにほんれて、あつくなりました

label.tran_page 8일은 서일본과 동일본에서 맑고 덥습니다.
午前ごぜんに36℃以上いじょうになったところがありました
label.tran_page 오전 36℃ 이상이 된 곳이 있었습니다

熱中症ねっちゅうしょうにならないように、「熱中症ねっちゅうしょう警戒けいかいアラート」や「あつ指数しすう」をウェブサイトなどでチェックすることが大切たいせつです

label.tran_page 열사병이 되지 않도록, 「열사병 경계 경보」나 「더위 지수」를 웹 사이트등에서 체크하는 것이 중요합니다

あつ指数しすうが、危険きけんらせる「31以上いじょう」になると、年寄としよしずやすんでいても、熱中症ねっちゅうしょうになる危険きけんたかくなります

label.tran_page 더위 지수가 위험을 알리는 ”31 이상”이되면 노인은 조용히 쉬고 있어도 열사병이 될 위험이 높아집니다.
できるだけそとかけないようにしてください
label.tran_page 가능한 한 밖으로 나가지 마십시오.

年寄としよども熱中症ねっちゅうしょうになりやすいため、家族かぞくなどまわひとたちつけるようにつたえてください

label.tran_page 노인이나 어린이는 열사병이되기 쉽기 때문에 가족 등 주변 사람들은 조심하도록 알려주십시오.

label.tran_page @media(min-width: 601px){.sp_on{display:none;}}@media(max-width: 601px){.pc_on{display:none;}}.saigai{opacity:1;}.saigai:ホバー{不透明度:0.8;}