ユーチューブ、香港デモのテーマ曲に制限 香港からの閲覧を遮断
YouTube restricts Hong Kong demonstration theme song, blocking viewing from Hong Kong
YouTube restricts Hong Kong demonstration theme song, blocking viewing from Hong Kong
動画投稿サイトのユーチューブは15日までに、香港の民主化運動で歌われたテーマ曲「香港に栄光あれ」の動画を香港からは閲覧できないよう、アクセス制限をかけた
By the 15th, the video posting site YouTube had restricted access to the video of the theme song ``Glory to Hong Kong,’’ which was sung during Hong Kong’s democracy movement, so that it could not be viewed from Hong Kong.
By the 15th, the video posting site YouTube had restricted access to the video of the theme song ``Glory to Hong Kong,’’ which was sung during Hong Kong’s democracy movement, so that it could not be viewed from Hong Kong.
ユーチューブは15日の声明で、この曲が流れる32件のリンクについて、裁判所命令に基づき香港からの閲覧を遮断したと発表した
YouTube announced in a statement on the 15th that it had blocked viewing of 32 links playing the song from Hong Kong based on a court order.
YouTube announced in a statement on the 15th that it had blocked viewing of 32 links playing the song from Hong Kong based on a court order.
対象のリンクには歌のない楽器演奏版や、手話版も含まれている
The target link also includes an instrumental version without songs and a sign language version.
The target link also includes an instrumental version without songs and a sign language version.
香港から閲覧しようとすると「裁判所命令により、この国別コードでは閲覧できません」などと表示される
When trying to view from Hong Kong, a message such as ``Due to court order, this country code cannot be used for viewing’’ is displayed.
When trying to view from Hong Kong, a message such as ``Due to court order, this country code cannot be used for viewing’’ is displayed.
ユーチューブの報道担当者はCNNの取材に対する返信メールで「裁判所の判断は残念だが命令には従う」と述べ、引き続き異議申し立ての選択肢を検討すると表明した
In an email response to CNN’s interview, a YouTube spokesperson said, ``We are disappointed in the court’s decision, but we will abide by the order,’’ and said they would continue to consider the option of filing an appeal.
In an email response to CNN’s interview, a YouTube spokesperson said, ``We are disappointed in the court’s decision, but we will abide by the order,’’ and said they would continue to consider the option of filing an appeal.
「香港に栄光あれ」は2019年8月に仮名のミュージシャンが書き下ろし、民主化運動の非公式のテーマ曲となった
”Glory to Hong Kong” was written by a pseudonymous musician in August 2019 and became the unofficial theme song of the pro-democracy movement.
”Glory to Hong Kong” was written by a pseudonymous musician in August 2019 and became the unofficial theme song of the pro-democracy movement.
歌詞には香港の解放や革命など、20年に非合法化されたスローガンが含まれ、香港政府と裁判所は分離主義的、反体制的な意味合いを持つとして問題視してきた
The lyrics include slogans such as Hong Kong’s liberation and revolution, which were outlawed in 2020, and have been viewed as problematic by the Hong Kong government and courts as having separatist and anti-establishment connotations.
The lyrics include slogans such as Hong Kong’s liberation and revolution, which were outlawed in 2020, and have been viewed as problematic by the Hong Kong government and courts as having separatist and anti-establishment connotations.
香港の司法当局は昨年6月、この曲の放送や配信を禁止する裁判所命令を求めた
Last June, Hong Kong’s judicial authorities sought a court order to ban the broadcast or distribution of the song.
Last June, Hong Kong’s judicial authorities sought a court order to ban the broadcast or distribution of the song.
当局の訴えはいったん退けられたものの、上訴裁判所で先週認められた
The authorities’ lawsuit was initially rejected, but was upheld by an appeals court last week.
The authorities’ lawsuit was initially rejected, but was upheld by an appeals court last week.
ユーチューブを傘下に持つグーグルはCNNの取材に対し、裁判所の判断を精査しているとメールで答えた
Google, which owns YouTube, told CNN via email that it was reviewing the court’s decision.
Google, which owns YouTube, told CNN via email that it was reviewing the court’s decision.