ミシュランガイド、タコス立ち食い店に初の一つ星 メキシコ版で
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Michelin Guide, Tacos Standing Standing Shop in the first star Mexico version
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Michelin Guide, Tacos Standing Standing Shop in the first star Mexico version
ミシュランガイドはこのほど、メキシコ市にある小さな、余分なサービスは省くタコスの立ち食い店「エル・カリファ・デ・レオン」に一つ星を授与したと発表した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Michelin Guide has recently announced that it has a 1st star to the eliminated tacos standing restaurant El Califa de Leon in Mexico City.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Michelin Guide has recently announced that it has a 1st star to the eliminated tacos standing restaurant El Califa de Leon in Mexico City.
先に刊行した初の「ミシュランガイド・メキシコ」に載った店の一つとなった
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
It became one of the stores that appeared in the first Michelin Guide Mexico published earlier.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
It became one of the stores that appeared in the first Michelin Guide Mexico published earlier.
メキシコでミシュランの星を獲得したタコスの立ち食い店は初めて
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This is the first standing restaurant of Tacos that won the Michelin star in Mexico
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This is the first standing restaurant of Tacos that won the Michelin star in Mexico
メキシコ市のサンラファエル地区にある同店が売っているタコスは4種類のみ
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Only 4 types of tacos sold by the store in the Sun Lafael area of Mexico
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Only 4 types of tacos sold by the store in the Sun Lafael area of Mexico
調理担当者は少なくとも20年間の修業を重ねているという
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
It is said that cooking staff has been training for at least 20 years
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
It is said that cooking staff has been training for at least 20 years
このシェフは米AP通信の取材に「我々のタコスの秘密はシンプルさ」と誇示
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This chef shows that the secret of our tacos is simplicity in the U.S. AP communication.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This chef shows that the secret of our tacos is simplicity in the U.S. AP communication.
「トウモロコシのトルティーヤにレッドソースあるいはグリーンソースのみだけ」とし、「使う肉の品質」も要とつけ足した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Only red sauce or green sauce to corn tortillas is added, and quality of meat used is also added.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Only red sauce or green sauce to corn tortillas is added, and quality of meat used is also added.