イーロン・マスク氏の人工知能企業、9400億円調達 評価額3兆8000億円に
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Elon Musk’s artificial intelligence company raises 940 billion yen, valued at 3.8 trillion yen
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Elon Musk’s artificial intelligence company raises 940 billion yen, valued at 3.8 trillion yen
米起業家イーロン・マスク氏が創業した人工知能(AI)開発企業「xAI」は26日、シリーズB資金調達ラウンドでセコイア・キャピタル、アンドリーセン・ホロウィッツなどの米ベンチャーキャピタルや、サウジアラビアのアルワリード・ビン・タラール王子から60億ドル(約9400億円)を調達したと発表した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
xAI, an artificial intelligence (AI) development company founded by American entrepreneur Elon Musk, announced on the 26th that it has secured a Series B funding round from US venture capital firms such as Sequoia Capital and Andreessen Horowitz, as well as Saudi Arabia’s Alwaleed Bin... announced that it had raised $6 billion (approximately 940 billion yen) from Prince Talal.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
xAI, an artificial intelligence (AI) development company founded by American entrepreneur Elon Musk, announced on the 26th that it has secured a Series B funding round from US venture capital firms such as Sequoia Capital and Andreessen Horowitz, as well as Saudi Arabia’s Alwaleed Bin... announced that it had raised $6 billion (approximately 940 billion yen) from Prince Talal.
評価額は240億ドルに達した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Valuation reached $24 billion
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Valuation reached $24 billion
昨年7月にxAIを設立したマスク氏は27日、X(旧ツイッター)で「今後数週間で発表することがある」と投稿
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Musk, who founded xAI in July last year, posted on X (formerly Twitter) on the 27th, ``I have something to announce in the next few weeks.’’
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Musk, who founded xAI in July last year, posted on X (formerly Twitter) on the 27th, ``I have something to announce in the next few weeks.’’
今回の資金を調達する前の評価額は180億ドルだったとも述べた
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
He also said that the company’s valuation before the latest funding was $18 billion.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
He also said that the company’s valuation before the latest funding was $18 billion.
xAIは、新たな資金を「最初の製品を市場に投入し、高度なインフラを構築し、将来のテクノロジーの研究開発を加速させる」ために使うと述べている
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
xAI says it will use the new funding to ”bring first products to market, build advanced infrastructure, and accelerate research and development of future technologies.”
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
xAI says it will use the new funding to ”bring first products to market, build advanced infrastructure, and accelerate research and development of future technologies.”
この資金調達により、同社は人気のチャットボット「ChatGPT(チャットGPT)」を開発したオープンAIの競合になる可能性が出てきた
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The funding could potentially make the company a competitor to OpenAI, which developed the popular chatbot ChatGPT.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The funding could potentially make the company a competitor to OpenAI, which developed the popular chatbot ChatGPT.
マスク氏はオープンAIの共同創業者だが、会社の方向性に関する意見の相違もあり、6年前に会長を退いた
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Musk is a co-founder of OpenAI, but stepped down as chairman six years ago due to disagreements over the company’s direction.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Musk is a co-founder of OpenAI, but stepped down as chairman six years ago due to disagreements over the company’s direction.
xAIは昨年11月、マスク氏が所有するXで一部の有料ユーザー向けに、AIを搭載したチャットボット「Grok(グロック)」を開発していると発表した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
xAI announced in November last year that it was developing an AI-powered chatbot called ”Grok” for some paid users on X, which is owned by Musk.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
xAI announced in November last year that it was developing an AI-powered chatbot called ”Grok” for some paid users on X, which is owned by Musk.
同氏は当時、グロックはサイト上の情報に「リアルタイムにアクセス」することでトレーニングされていると説明
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
He explained at the time that Glock was trained with ”real-time access” to information on the site.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
He explained at the time that Glock was trained with ”real-time access” to information on the site.
同社はその後、長い文脈と画像の機能を改善した「グロック1.5」を発表した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The company later announced the Glock 1.5, which had improved long context and image capabilities.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The company later announced the Glock 1.5, which had improved long context and image capabilities.
AI製品を市場に投入することは、大手企業でさえ一筋縄ではいかない
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bringing AI products to market is not an easy task, even for major companies.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Bringing AI products to market is not an easy task, even for major companies.
米グーグルは今月初め、生成AIを活用した検索ツールを導入した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Earlier this month, Google introduced a search tool that uses generative AI.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Earlier this month, Google introduced a search tool that uses generative AI.
このツールは検索結果を要約するため、ユーザーは複数のリンクをクリックする必要がなくなる
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This tool summarizes search results so users don’t have to click multiple links
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This tool summarizes search results so users don’t have to click multiple links
しかし虚偽の情報や誤解を招く情報を表示したことから批判を浴び、同社は事実と異なる結果の撤回を余儀なくされた
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
However, the company was criticized for displaying false and misleading information, and the company was forced to retract the false results.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
However, the company was criticized for displaying false and misleading information, and the company was forced to retract the false results.