イタリア・ベネチアが観光客から市内入場料 オーバーツーリズム対策で世界初
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Venice, Italy becomes the first in the world to charge tourists entrance fees to the city to combat overtourism
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Venice, Italy becomes the first in the world to charge tourists entrance fees to the city to combat overtourism
イタリアの観光都市ベネチアがオーバーツーリズムへの対策として、市内へ入る観光客から入場料を徴収する制度を始めました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Italian tourist city of Venice has started a system to collect entrance fees from tourists entering the city as a measure against overtourism.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The Italian tourist city of Venice has started a system to collect entrance fees from tourists entering the city as a measure against overtourism.
「水の都」として知られるベネチアは人口4万9000人ですが、昨年はおよそ2000万人の観光客が世界中から訪れるなど、長年、オーバーツーリズムの問題に苦慮してきました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Venice, known as the ”City of Water,” has a population of 49,000 people, but it has long struggled with the problem of overtourism, with approximately 20 million tourists visiting from all over the world last year.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Venice, known as the ”City of Water,” has a population of 49,000 people, but it has long struggled with the problem of overtourism, with approximately 20 million tourists visiting from all over the world last year.
そこでベネチア市は、観光シーズンのピークに市内を訪れる日帰りの観光客から入場料を徴収することを決め、25日から開始しました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Therefore, the city of Venice decided to collect an admission fee from day-trip tourists visiting the city during the peak tourist season, and started collecting admission fees from the 25th.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Therefore, the city of Venice decided to collect an admission fee from day-trip tourists visiting the city during the peak tourist season, and started collecting admission fees from the 25th.
オーバーツーリズム対策で自治体が入場料を徴収するのは、世界で初めてだということです
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This is the first time in the world that a local government has collected an admission fee to combat overtourism.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
This is the first time in the world that a local government has collected an admission fee to combat overtourism.
料金は5ユーロ=日本円で840円で、支払いは基本的にオンラインで行いますが、違反が見つかった場合、10倍以上の罰金が課されるということです
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The fee is 5 euros = 840 yen in Japanese yen, and payment is basically made online, but if a violation is found, a fine of more than 10 times will be imposed.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The fee is 5 euros = 840 yen in Japanese yen, and payment is basically made online, but if a violation is found, a fine of more than 10 times will be imposed.
ベネチア市の当局者は「今年の入場料導入は試験段階で、将来、料金を引き上げる可能性もある」と述べています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Officials from the City of Venice stated, ``The introduction of an admission fee this year is in the experimental stage, and there is a possibility that the fee may be increased in the future.’’
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Officials from the City of Venice stated, ``The introduction of an admission fee this year is in the experimental stage, and there is a possibility that the fee may be increased in the future.’’