妊娠7週目以降の中絶が禁止に 米フロリダ州
임신 7주째 이후의 낙태가 금지에 미국 플로리다주
임신 7주째 이후의 낙태가 금지에 미국 플로리다주
フロリダ州では、これまで妊娠15週より後の中絶は違法としていましたが、1日から妊娠6週より後の中絶を禁止する法律が施行されました
플로리다에서는 지금까지 임신 15주 이후의 낙태는 불법이었지만, 하루부터 임신 6주 이후의 낙태를 금지하는 법률이 시행되었습니다.
플로리다에서는 지금까지 임신 15주 이후의 낙태는 불법이었지만, 하루부터 임신 6주 이후의 낙태를 금지하는 법률이 시행되었습니다.
妊娠6週では妊娠に気付かないことが多いため事実上、中絶の選択肢を奪うことになります
임신 6주에서는 임신을 모르는 경우가 많기 때문에 사실상 낙태의 선택을 빼앗게 됩니다
임신 6주에서는 임신을 모르는 경우가 많기 때문에 사실상 낙태의 선택을 빼앗게 됩니다
アメリカ南部では多くの州で中絶が禁止、または厳しく制限されています
미국 남부에서는 많은 주에서 낙태가 금지되거나 엄격히 제한됩니다.
미국 남부에서는 많은 주에서 낙태가 금지되거나 엄격히 제한됩니다.
人工中絶を巡る問題は大統領選挙の争点の一つになっていて、バイデン大統領はフロリダ州を批判し、中絶の権利擁護を訴え、女性票の取り込みを図っています
인공 낙태를 둘러싼 문제는 대통령 선거의 쟁점의 하나가 되고 있어, 바이덴 대통령은 플로리다주를 비판해, 낙태의 권리 옹호를 호소해, 여성표의 섭취를 도모하고 있습니다
인공 낙태를 둘러싼 문제는 대통령 선거의 쟁점의 하나가 되고 있어, 바이덴 대통령은 플로리다주를 비판해, 낙태의 권리 옹호를 호소해, 여성표의 섭취를 도모하고 있습니다
一方、トランプ前大統領は「中絶については州が決めることだ」と主張しています
한편, 트럼프 전 대통령은 “낙태에 대해서는 주가 결정하는 것”이라고 주장하고 있습니다
한편, 트럼프 전 대통령은 “낙태에 대해서는 주가 결정하는 것”이라고 주장하고 있습니다