適正飲酒促てきせいいんしゅうながす“みづらいグラスみすぎる理由りゆうは「ペース」
2024-07-17 07:10:03
Translation
Anonymous 23:07 18/07/2024
0 0
Add translation
適正飲酒促てきせいいんしゅうながす“みづらいグラスみすぎる理由りゆうは「ペース」
label.tran_page ``Difficult drinking glasses’’ that encourage proper drinking.The reason for drinking too much is ``pace.’’

 ビール出荷しゅっかえるなつまえに、適正てきせい飲酒いんしゅうながためのグラス発表はっぴょうされました

label.tran_page Ahead of summer when beer shipments increase, glasses have been announced to encourage proper drinking.


 なか部分ぶぶん極端きょくたんほそくなっているので、少量しょうりょうずつしかことができません
label.tran_page The middle part is extremely thin, so you can only drink small amounts.


 グラス開発かいはつしたビールメーカーによりますと、普段ふだんから飲酒いんしゅするひと3割以上わりいじょうが「りょうらしたい」とするものの、「ペースががる」ことがみすぎるおも理由りゆうだということです
label.tran_page According to the beer maker that developed the glass, more than 30% of people who drink regularly say they want to reduce the amount they drink, but the main reason they drink too much is to drink at an increased pace.


 みづらくすることで、適正てきせいりょう飲酒いんしゅうながねらです
label.tran_page The aim is to encourage drinking in appropriate amounts by making it difficult to drink.


 厚生労働省こうせいろうどうしょう生活習慣病せいかつしゅうかんびょうのリスクをたかめる飲酒量いんしゅりょうを、アルコール度数どすう5%のビールでは男性だんせい1000ミリリットル相当そうとう女性じょせい500ミリリットル相当そうとうとしています
label.tran_page The Ministry of Health, Labor and Welfare has determined that the amount of alcohol that increases the risk of lifestyle-related diseases is the equivalent of 1,000 ml of beer with an alcohol content of 5% for men and 500 ml for women.