ベジタリアンも 安心!下北沢「農民カフェ」で 安心・安全・おいしい 野菜を 食べよう
시모키타자와역에서 걸어서 5분정도의 장소에 농민 카페가 있습니다.
시모키타자와역에서 걸어서 5분정도의 장소에 농민 카페가 있습니다.
日本の 昔からの 家、下北沢「農民カフェ」へ
下北沢駅から 歩いて 5分ぐらいの 場所に「農民カフェ」が あります
밖에서 보면 보통의 집으로 보입니다.
밖에서 보면 보통의 집으로 보입니다.
外から 見ると 普通の 家に 見えます
그러나 큰 글자로 농민카페라고 쓰여져 있는 간판(언내)가 있습니다.
그러나 큰 글자로 농민카페라고 쓰여져 있는 간판(언내)가 있습니다.
しかし、大きな 字で 農民カフェ と書いてある 看板(案内)が あります
농민카페는 시모키타자와점 점주의 아라카와씨와 소대표(아라카와씨의 파트너)의 와키씨로 두명이서 만들었습니다.
농민카페는 시모키타자와점 점주의 아라카와씨와 소대표(아라카와씨의 파트너)의 와키씨로 두명이서 만들었습니다.
「農民カフェ」は、下北沢店 店主(owner)の 荒川さんと、総代表(荒川さんの パートナー)の 和気さんと 二人で 作りました
두명은 예전 밴드멤버를 해왔습니다.
두명은 예전 밴드멤버를 해왔습니다.
二人は 昔、バンドマンを やっていました
그래서 메이저데뷔를 해서 일본의 여러 장소에서 밴드를 해왔다고 합니다.
그래서 메이저데뷔를 해서 일본의 여러 장소에서 밴드를 해왔다고 합니다.
そして メジャーデビューをして、日本の いろいろな 場所で バンドを やっていたそうです
카페에 만든 야채, 고기, 달걀등의 음식은 밴드할때부터 일본중의 사이입니다.
카페에 만든 야채, 고기, 달걀등의 음식은 밴드할때부터 일본중의 사이입니다.
カフェで 使う 野菜、肉、卵など 食べものは、バンドマンの時からの 日本中の「仲間(companion)」です
그 사람들이 만들었던 먹거리를 만들고 있습니다.
그 사람들이 만들었던 먹거리를 만들고 있습니다.
その人たちが 作った 食べ物を 使っています
이들은 자신들의 사이가 만들어주었던 야채를 만듦 요리를 만든 아티스트라고 말하고 있었습니다.
이들은 자신들의 사이가 만들어주었던 야채를 만듦 요리를 만든 아티스트라고 말하고 있었습니다.
荒川さんたちは 自分たちのことを「仲間が 作ってくれている 野菜を 使い、料理を 作る アーティスト」と 言っていました
荒川さんは 仲間たちや 自分たちの 気持ちを伝え、他の人に ファン(それを 好きな人)に なってもらう ことを 考えていました