えいスーパーに、アヒルの3いろチョコレトがはんされる
2019-04-11 13:43:23Z
Translation
Anonymous 04:10 17/10/2021
0 0
Add translation
えいスーパーに、アヒルの3いろチョコレトがはんされる
label.tran_page British supermarket criticizes three-color chocolate of duck

えいこくこうきゅうスーパー「ウェイトローズ」のチョコレートが「べつてき」とのてきされています

label.tran_page It has been pointed out that the chocolate of the British luxury supermarket ”Weight Rose” is ”discriminatory”

このチョコレトは3いろがあります

label.tran_page This chocolate has three colors
しろいチョコレトのアヒルが「Fluffy(ふわふわ)」、ミルクチョコレトが「Crispy(サクサク)」、くろチョコレトが「Ugly(みにくい)」とづけけられていています
label.tran_page White chocolate duck is named ”Fluffy”, milk chocolate is named ”Crispy”, and black chocolate is named ”Ugly”.

この「Ugly」というまえたいし、じんるいべつてきだとはんされます

label.tran_page The name ”Ugly” is criticized for being racist.

このスーパはこのほどおきゃくさまびて、あくはなかったといました

label.tran_page This super apologized to the customer this time and said there was no malicious intent
このしょうひんすうしゅうかんまえことをやめました、アヒルのラベルへんこうしたうえで、てんとうしているとべました
label.tran_page I stopped selling this product a few weeks ago and said it’s on sale after changing the duck label.

「Ugly」のまえは、アンデルセンのどう「みにくいアヒルの(The Ugly Duckling)」からつくられたかもしれません

label.tran_page The name ”Ugly” may have been made from Andersen’s fairy tale ”The Ugly Duckling”