高校生に6万円「お金返したい」と呼びかけ
고등학생이 6만엔「돈을 돌려주고 싶다」라고 호소
고등학생이 6만엔「돈을 돌려주고 싶다」라고 호소
先月24日、高校生の崎元颯馬さん(17)は空港へ向かっていました
지난 달 24일 고등학생인 사키모토 소우마 씨(17)는 공항으로 가고 있었습니다.
지난 달 24일 고등학생인 사키모토 소우마 씨(17)는 공항으로 가고 있었습니다.
空港で崎元さんが財布をなくしました
공항에서 사키모토씨가 지갑을 잃어버리고 맙니다.
공항에서 사키모토씨가 지갑을 잃어버리고 맙니다.
頭を抱えて、ショックで座り込んでいました
머리를 쥐어싸며 충격으로 주저앉았습니다.
머리를 쥐어싸며 충격으로 주저앉았습니다.
猪野屋博さん(68)は
崎元さんの
飛行機の
時間が
迫っていたこともあって、
身元を
確認しないまま、
崎元さんに
お金を
渡しました
이노야 히로 씨(68)는 사키모토 씨의 비행기 시간이 다와가고 있다는 것을 알고 신원을 밝히지 않은 채 사키모토 씨에게 돈을 건네주었습니다.
이노야 히로 씨(68)는 사키모토 씨의 비행기 시간이 다와가고 있다는 것을 알고 신원을 밝히지 않은 채 사키모토 씨에게 돈을 건네주었습니다.
ところが、9日に、崎元さんが地元の新聞を通じて「親切な男性にお金を返してお礼がしたい」と呼び掛けていました
그런데 9일에 사키모토 씨가 지방 신문을 통햐서 「친절한 남성에게 돈을 돌려주고 사례하고 싶다」라고 호소하고 있습니다.
그런데 9일에 사키모토 씨가 지방 신문을 통햐서 「친절한 남성에게 돈을 돌려주고 사례하고 싶다」라고 호소하고 있습니다.
猪野屋さんは10日午前9時すぎに崎元さんの高校に連絡しました
이노야 씨는 10일 오전 9시 지나서 사키모토 씨의 고등학교로 연락했습니다
이노야 씨는 10일 오전 9시 지나서 사키모토 씨의 고등학교로 연락했습니다
後日、会う約束をしたそうです
다음 날, 만나기로 약속했다고 합니다.
다음 날, 만나기로 약속했다고 합니다.
崎元颯馬さん:「安心して泣きそうで、今でも話していると涙が出そうなんですけど…
사키모토 소우마: 「안심하고 울것 같아서 지금이라도 말하면 눈물이 나올 것 같지만...
사키모토 소우마: 「안심하고 울것 같아서 지금이라도 말하면 눈물이 나올 것 같지만...
感謝してもしきれないほどの
恩を
感じています」
감사해도 모자랄 만큼의 은혜를 느끼고 있습니다」.
감사해도 모자랄 만큼의 은혜를 느끼고 있습니다」.
高校生に6万円「お金返したい」と呼びかけ
고등학생이 6만엔 ”돈 돌려주고 싶다”고 호소함.
고등학생이 6만엔 ”돈 돌려주고 싶다”고 호소함.
先月24日、高校生の崎元颯馬さん(17)は空港へ向かっていました
지난달 24일 고교생 사키 모토 소마 씨 (17)는 공항으로 향하고 있었습니다.
지난달 24일 고교생 사키 모토 소마 씨 (17)는 공항으로 향하고 있었습니다.
空港で崎元さんが財布をなくしました
공항에서 사키 모토 씨가 지갑을 잃어버렸습니다.
공항에서 사키 모토 씨가 지갑을 잃어버렸습니다.
頭を抱えて、ショックで座り込んでいました
머리를 안고 충격에 주저 앉아있었습니다.
머리를 안고 충격에 주저 앉아있었습니다.
猪野屋博さん(68)は
崎元さんの
飛行機の
時間が
迫っていたこともあって、
身元を
確認しないまま、
崎元さんに
お金を
渡しました
이노야히로씨 (68)는 사키 모토 씨의 비행기의 시간이 임박해 있던 것도 있고, 신원을 확인하지 않은 채 사키 모토 씨에게 돈을 건네주었습니다.
이노야히로씨 (68)는 사키 모토 씨의 비행기의 시간이 임박해 있던 것도 있고, 신원을 확인하지 않은 채 사키 모토 씨에게 돈을 건네주었습니다.
ところが、9日に、崎元さんが地元の新聞を通じて「親切な男性にお金を返してお礼がしたい」と呼び掛けていました
그런데 9일, 사키 모토 씨가 현지 신문을 통해 ’친절한 남성에게 돈을 돌려주고 예의 하고 싶다 ”고 호소올렸습니다.
그런데 9일, 사키 모토 씨가 현지 신문을 통해 ’친절한 남성에게 돈을 돌려주고 예의 하고 싶다 ”고 호소올렸습니다.
猪野屋さんは10日午前9時すぎに崎元さんの高校に連絡しました
이노야 씨는 10 일 오전 9시지나서 사키 모토 씨의 고등학교에 연락했습니다.
이노야 씨는 10 일 오전 9시지나서 사키 모토 씨의 고등학교에 연락했습니다.
後日、会う約束をしたそうです
나중에 만나는 약속을 했다고 합니다.
나중에 만나는 약속을 했다고 합니다.
崎元颯馬さん:「安心して泣きそうで、今でも話していると涙が出そうなんですけど…
사키 모토 소우 씨 : 「안심하고 울 것 같고, 지금이라도 이야기하고 있으면 눈물이 나올 것 같습니다만 ....
사키 모토 소우 씨 : 「안심하고 울 것 같고, 지금이라도 이야기하고 있으면 눈물이 나올 것 같습니다만 ....
感謝してもしきれないほどの
恩を
感じています」
감사해도 지나치지 않을 은혜를 느끼고 있습니다. ”
감사해도 지나치지 않을 은혜를 느끼고 있습니다. ”