英王子、子どもがLGBTでも全面的に支持
Prince of England fully supports LGBT children
Prince of England fully supports LGBT children
エリザベス英女王の孫ウィリアム王子(37)は26日、ロンドンにあるLGBTの支援団体を訪れました
Queen Elizabeth’s grandson Prince William, 37, visited an LGBT advocacy group in London on the 26th.
Queen Elizabeth’s grandson Prince William, 37, visited an LGBT advocacy group in London on the 26th.
自身の子どもらが同性愛者であっても「全く構わない」と述べました
He said he ”wouldn’t mind at all” if his children were gay.
He said he ”wouldn’t mind at all” if his children were gay.
英メディアが伝えました
British media reported
British media reported
LGBTに詳しいBBC放送の記者は、王室の一員がLGBTへの支持を示したことは「意義深い」と指摘しています
LGBT-savvy BBC reporter says it’s ’meaningful’ for a member of the royal family to show support for LGBT
LGBT-savvy BBC reporter says it’s ’meaningful’ for a member of the royal family to show support for LGBT
王子は妻キャサリン妃(37)との間にジョージ王子(5)ら3人の子どもをもうけています
The prince has three children with his wife Catherine, 37, including Prince George, 5.
The prince has three children with his wife Catherine, 37, including Prince George, 5.
意見交換の場で「子どもがLGBTだったらどうするか」と聞かれた王子は、子どもたちの決断を「全面的に支持する」と話しました
During an exchange of views, when asked what he would do if his child was LGBT, he said he would ”fully support” the children’s decision.
During an exchange of views, when asked what he would do if his child was LGBT, he said he would ”fully support” the children’s decision.