中国 豪作家に執行猶予付きの死刑判決
China Australian writer sentenced to death with suspension of execution
China Australian writer sentenced to death with suspension of execution
オーストラリア政府は、5年前から中国で拘束されている中国系オーストラリア人の作家ヤン・ヘンジュン氏が「執行猶予付きの死刑判決を受けた」と明らかにしました
The Australian government announced that Yan Hengjun, a Chinese-Australian writer who has been detained in China for the past five years, has been sentenced to death with a suspended sentence.
The Australian government announced that Yan Hengjun, a Chinese-Australian writer who has been detained in China for the past five years, has been sentenced to death with a suspended sentence.
この先2年間、中国側の言う「犯罪をしなければ、死刑の執行は免れる」ということですが、オーストラリアのウォン外相は「私たちは、この判決が2年後に『終身刑』になるものだと理解しています
China says that ``if you do not commit a crime for the next two years, you will be spared the death penalty,’’ but Australian Foreign Minister Wong said, ``We believe that this sentence will become a life sentence in two years.’’ I understand that
China says that ``if you do not commit a crime for the next two years, you will be spared the death penalty,’’ but Australian Foreign Minister Wong said, ``We believe that this sentence will become a life sentence in two years.’’ I understand that
オーストラリア政府は、この結果にがくぜんとしています」と述べました
The Australian Government is appalled by this outcome.’’
The Australian Government is appalled by this outcome.’’
中国側は「スパイ小説などを執筆していたヤン氏がスパイ活動を行っていた」と説明していますが、詳しい内容は明らかにしていません
The Chinese side explains that ``Mr. Yang, who wrote spy novels, was conducting espionage activities,’’ but did not disclose details.
The Chinese side explains that ``Mr. Yang, who wrote spy novels, was conducting espionage activities,’’ but did not disclose details.
中国では近年、何が違法行為なのか不透明なまま、外国人が反スパイ法などで拘束される事例が相次いでいます