女性を放置 タクシーにひかせたか “殺人容疑”30歳男を逮捕
30-year-old man arrested on suspicion of murder after leaving woman hit by taxi
30-year-old man arrested on suspicion of murder after leaving woman hit by taxi
沖縄県宜野湾市に住む建設作業員・古謝勝也容疑者は先月27日午前2時ごろ、宜野湾市の国道に自力で歩けない状態だった知人の玉城まゆみさん(当時58)を道路に放置し、タクシーにひかせて殺害した疑いが持たれています
The suspect, Katsuya Furusa, a construction worker living in Ginowan City, Okinawa Prefecture, drove his acquaintance Mayumi Tamashiro (58 at the time) to the national highway in Ginowan City, who was unable to walk on her own, at around 2 a.m. on the 27th of last month. He is suspected of killing her by leaving her there and having her run over by a taxi.
The suspect, Katsuya Furusa, a construction worker living in Ginowan City, Okinawa Prefecture, drove his acquaintance Mayumi Tamashiro (58 at the time) to the national highway in Ginowan City, who was unable to walk on her own, at around 2 a.m. on the 27th of last month. He is suspected of killing her by leaving her there and having her run over by a taxi.
警察は捜査への支障を理由に認否を明らかにしていません
The police are not disclosing the admission or denial because it would interfere with the investigation.
The police are not disclosing the admission or denial because it would interfere with the investigation.
2人の間には金銭トラブルなどがあり、先月だけでも4回、110番通報や相談があったといいます
There have been financial troubles between the two, and they have called 110 and consulted four times in the last month alone.
There have been financial troubles between the two, and they have called 110 and consulted four times in the last month alone.
古謝容疑者は知人を「殺したい」などと脅迫した事件で今月1日に逮捕されていました
Guxie was arrested on the 1st of this month for threatening an acquaintance, saying he wanted to kill him.
Guxie was arrested on the 1st of this month for threatening an acquaintance, saying he wanted to kill him.