ヤマト運輸・佐川急便 4月から値上げ
야마토 운수 · 사가와 익스프레스 4 월부터 가격 인상
야마토 운수 · 사가와 익스프레스 4 월부터 가격 인상
1日から、配送大手で値上げになります
1일부터, 배송 대기업으로 가격 인상이 됩니다
1일부터, 배송 대기업으로 가격 인상이 됩니다
ヤマト運輸は、宅配便の料金を平均でおよそ2%値上げします
야마토 운수는, 택배의 요금을 평균으로 약 2% 가격 인상합니다
야마토 운수는, 택배의 요금을 평균으로 약 2% 가격 인상합니다
改定されるのは、大型の宅急便とクール宅急便、ゴルフ宅急便、3つのサービスです
개정되는 것은, 대형의 택배 및 쿨 택배, 골프 택배, 3개의 서비스입니다
개정되는 것은, 대형의 택배 및 쿨 택배, 골프 택배, 3개의 서비스입니다
梱包した際の3つの合計寸法が180センチ以下の荷物を関東から中国地方・四国地方に送る場合、これまで3870円だった料金は4090円になります
곤포했을 때의 3개의 합계 치수가 180센치 이하의 짐을 관동으로부터 중국 지방·시코쿠 지방에 보내는 경우, 지금까지 3870엔이었던 요금은 4090엔이 됩니다
곤포했을 때의 3개의 합계 치수가 180센치 이하의 짐을 관동으로부터 중국 지방·시코쿠 지방에 보내는 경우, 지금까지 3870엔이었던 요금은 4090엔이 됩니다
佐川急便は、飛脚宅配便を平均で7%ほど値上げし、4つのサービスで料金が値上がりします
사가와익스프레스는, 비각 택배를 평균으로 7%정도 인상해, 4개의 서비스로 요금이 상승합니다
사가와익스프레스는, 비각 택배를 평균으로 7%정도 인상해, 4개의 서비스로 요금이 상승합니다
ヤマト運輸・佐川急便 4月から値上げ
야마토 운수 · 사가와 익스프레스 4 월부터 가격 인상
야마토 운수 · 사가와 익스프레스 4 월부터 가격 인상
1日から、配送大手で値上げになります
1일부터, 배송 대기업으로 가격 인상이 됩니다
1일부터, 배송 대기업으로 가격 인상이 됩니다
ヤマト運輸は、宅配便の料金を平均でおよそ2%値上げします
야마토 운수는, 택배의 요금을 평균으로 약 2% 가격 인상합니다
야마토 운수는, 택배의 요금을 평균으로 약 2% 가격 인상합니다
改定されるのは、大型の宅急便とクール宅急便、ゴルフ宅急便、3つのサービスです
개정되는 것은, 대형의 택배 및 쿨 택배, 골프 택배, 3개의 서비스입니다
개정되는 것은, 대형의 택배 및 쿨 택배, 골프 택배, 3개의 서비스입니다
梱包した際の3つの合計寸法が180センチ以下の荷物を関東から中国地方・四国地方に送る場合、これまで3870円だった料金は4090円になります
곤포했을 때의 3개의 합계 치수가 180센치 이하의 짐을 관동으로부터 중국 지방·시코쿠 지방에 보내는 경우, 지금까지 3870엔이었던 요금은 4090엔이 됩니다
곤포했을 때의 3개의 합계 치수가 180센치 이하의 짐을 관동으로부터 중국 지방·시코쿠 지방에 보내는 경우, 지금까지 3870엔이었던 요금은 4090엔이 됩니다
佐川急便は、飛脚宅配便を平均で7%ほど値上げし、4つのサービスで料金が値上がりします
사가와익스프레스는, 비각 택배를 평균으로 7%정도 인상해, 4개의 서비스로 요금이 상승합니다
사가와익스프레스는, 비각 택배를 평균으로 7%정도 인상해, 4개의 서비스로 요금이 상승합니다