ハワイの「天国への階段」、月内に撤去作業始まる 不法侵入が後を絶たず
Removal work on Hawaii’s ”Stairway to Heaven” begins within the month; illegal trespassing continues
Removal work on Hawaii’s ”Stairway to Heaven” begins within the month; illegal trespassing continues
米ハワイ州オアフ島のホノルル市当局はこのほど、絶景トレイルとして知られるハイク・ステアーズ(通称・天国への階段)の撤去作業を今月中に開始すると発表した
Honolulu city authorities on the island of Oahu in the state of Hawaii recently announced that work to remove the Hike Stairs (commonly known as the Stairway to Heaven), a scenic trail known for its scenic views, will begin this month.
Honolulu city authorities on the island of Oahu in the state of Hawaii recently announced that work to remove the Hike Stairs (commonly known as the Stairway to Heaven), a scenic trail known for its scenic views, will begin this month.
ホノルルのブランジャルディ市長は声明で「決して気まぐれな決断ではなかった」と強調した
Honolulu Mayor Blangiardi said in a statement that ``this was not a whimsical decision.’’
Honolulu Mayor Blangiardi said in a statement that ``this was not a whimsical decision.’’
ハイク・ステアーズは第2次世界大戦中、米海軍が標高約853メートルの山に設けた計3922段の階段
Hike Stairs is a set of 3,922 steps built by the U.S. Navy on a mountain approximately 853 meters above sea level during World War II.
Hike Stairs is a set of 3,922 steps built by the U.S. Navy on a mountain approximately 853 meters above sea level during World War II.
1987年から立ち入り禁止になっていたが、危険を冒して上る観光客や、ニューチューブ、ティックトックのユーザーが後を絶たなかった
Although it has been off-limits since 1987, there has been no shortage of tourists, New Tube, and TikTok users who take the risk of climbing up the mountain.
Although it has been off-limits since 1987, there has been no shortage of tourists, New Tube, and TikTok users who take the risk of climbing up the mountain.
市議会議員の1人はCNN提携局とのインタビューで、不法侵入が横行して市に責任面、費用面の負担がかかり、近隣住民の生活にも影響が及んでいると指摘した
In an interview with CNN affiliate station, one City Council member pointed out that illegal trespassing is rampant, burdening the city with liability and costs, and impacting the lives of nearby residents.
In an interview with CNN affiliate station, one City Council member pointed out that illegal trespassing is rampant, burdening the city with liability and costs, and impacting the lives of nearby residents.
市議会では2021年に全会一致で撤去が決まっていた
The City Council unanimously decided to remove it in 2021.
The City Council unanimously decided to remove it in 2021.
市長室によると、作業にかかる期間は少なくとも6カ月、費用は250万ドル(約3億9000万円)
According to the mayor’s office, the work will take at least six months and cost $2.5 million.
According to the mayor’s office, the work will take at least six months and cost $2.5 million.
ブランジャルディ氏は「階段の入り口やその周辺に住む人々、私たちの大地と海、未来と過去の歴史への敬意に基づく判断だ」と述べた
”This decision is based on respect for the people who live in and around the staircase entrance, our land and sea, our future and our past,” Blangiardi said.
”This decision is based on respect for the people who live in and around the staircase entrance, our land and sea, our future and our past,” Blangiardi said.
発表によると、公共の安全を優先し、自然の美しさを守るという側面なども考慮した結果、撤去が決まったという
According to the announcement, the decision to remove the structure was made after considering public safety as a priority and protecting the beauty of nature.
According to the announcement, the decision to remove the structure was made after considering public safety as a priority and protecting the beauty of nature.
ハワイの「天国への階段」、月内に撤去作業始まる 不法侵入が後を絶たず
Removal work on Hawaii’s ”Stairway to Heaven” begins within the month; illegal trespassing continues
Removal work on Hawaii’s ”Stairway to Heaven” begins within the month; illegal trespassing continues
米ハワイ州オアフ島のホノルル市当局はこのほど、絶景トレイルとして知られるハイク・ステアーズ(通称・天国への階段)の撤去作業を今月中に開始すると発表した
Honolulu city authorities on the island of Oahu in the state of Hawaii recently announced that work to remove the Hike Stairs (commonly known as the Stairway to Heaven), a scenic trail known for its scenic views, will begin this month.
Honolulu city authorities on the island of Oahu in the state of Hawaii recently announced that work to remove the Hike Stairs (commonly known as the Stairway to Heaven), a scenic trail known for its scenic views, will begin this month.
ホノルルのブランジャルディ市長は声明で「決して気まぐれな決断ではなかった」と強調した
Honolulu Mayor Blangiardi said in a statement that ``this was not a whimsical decision.’’
Honolulu Mayor Blangiardi said in a statement that ``this was not a whimsical decision.’’
ハイク・ステアーズは第2次世界大戦中、米海軍が標高約853メートルの山に設けた計3922段の階段
Hike Stairs is a set of 3,922 steps built by the U.S. Navy on a mountain approximately 853 meters above sea level during World War II.
Hike Stairs is a set of 3,922 steps built by the U.S. Navy on a mountain approximately 853 meters above sea level during World War II.
1987年から立ち入り禁止になっていたが、危険を冒して上る観光客や、ニューチューブ、ティックトックのユーザーが後を絶たなかった
Although it has been off-limits since 1987, there has been no shortage of tourists, New Tube, and TikTok users who take the risk of climbing up the mountain.
Although it has been off-limits since 1987, there has been no shortage of tourists, New Tube, and TikTok users who take the risk of climbing up the mountain.
市議会議員の1人はCNN提携局とのインタビューで、不法侵入が横行して市に責任面、費用面の負担がかかり、近隣住民の生活にも影響が及んでいると指摘した
In an interview with CNN affiliate station, one City Council member pointed out that illegal trespassing is rampant, burdening the city with liability and costs, and affecting the lives of nearby residents.
In an interview with CNN affiliate station, one City Council member pointed out that illegal trespassing is rampant, burdening the city with liability and costs, and affecting the lives of nearby residents.
市議会では2021年に全会一致で撤去が決まっていた
The City Council unanimously decided to remove it in 2021.
The City Council unanimously decided to remove it in 2021.
市長室によると、作業にかかる期間は少なくとも6カ月、費用は250万ドル(約3億9000万円)
According to the mayor’s office, the work will take at least six months and cost $2.5 million.
According to the mayor’s office, the work will take at least six months and cost $2.5 million.
ブランジャルディ氏は「階段の入り口やその周辺に住む人々、私たちの大地と海、未来と過去の歴史への敬意に基づく判断だ」と述べた
”This decision is based on respect for the people who live in and around the staircase entrance, our land and sea, our future and our past,” Blangiardi said.
”This decision is based on respect for the people who live in and around the staircase entrance, our land and sea, our future and our past,” Blangiardi said.
発表によると、公共の安全を優先し、自然の美しさを守るという側面なども考慮した結果、撤去が決まったという
According to the announcement, the decision to remove the structure was made after considering public safety as a priority and protecting the beauty of nature.
According to the announcement, the decision to remove the structure was made after considering public safety as a priority and protecting the beauty of nature.