ドコモ Visa対応たいおうの“決済けっさいできる指輪ゆびわ発売はつばい
2024-04-21 16:00:03
Translation
Anonymous 00:04 22/04/2024
0 0
Add translation
ドコモ Visa対応たいおうの“決済けっさいできる指輪ゆびわ発売はつばい
label.tran_page Docomo to release “ring that allows payments” compatible with Visa

 シンプルなデザインうつくしい指輪ゆびわ

label.tran_page A beautiful ring with a simple design
装着そうちゃくして端末たんまつにかざすと、決済けっさい完了かんりょうしました
label.tran_page When you put it on and hold it over the terminal, the payment is completed.


 ICチップ内蔵ないぞうされた指輪型ゆびわがた決済端末けっさいたんまつで、クレジットカード「Visa(ビザ)」のタッチ決済けっさい対応たいおうしています
label.tran_page A ring-shaped payment terminal with a built-in IC chip that supports touch payments using the Visa credit card.


 NTTドコモは、このスマートリングを来月らいげつ上旬以降じょうじゅんいこう一部いちぶのドコモショップ販売はんばいすると発表はっぴょうしました
label.tran_page NTT Docomo has announced that this smart ring will be sold at some Docomo shops from the beginning of next month.


 定額ていがくプラン月額税込げつがくぜいこ550えんで、端末たんまつ購入こうにゅうするプランは税込ぜいこ1まん9800えん〜です
label.tran_page The fixed price plan is 550 yen including tax per month, and the plan to purchase a device starts from 19,800 yen including tax.


 スーパーやコンビニなどでの利用りよう可能かのうで、充電じゅうでん不要ふようです
label.tran_page Can be used at supermarkets, convenience stores, etc., and does not require charging
今後こんご公共交通機関こうきょうこうつうきかんでも利用りようできるようになるということです
label.tran_page In the future, it will also be possible to use public transportation.