横浜市 ウクライナのオデーサ市にあたたかい服などを送る
(Translation by Tagood Japanese) Yokohama City send warm clothes to Odesa City in Ukraine.
(Translation by Tagood Japanese) Yokohama City send warm clothes to Odesa City in Ukraine.
ロシアの攻撃があって、ウクライナの人たちはとても大変な生活をしています
Because of the Russian attack, people in Ukraine are having a very difficult life.
Because of the Russian attack, people in Ukraine are having a very difficult life.
冬が近くなって、寒いときに着るあたたかい服などを送ってほしいとオデーサ市から横浜市に今月、連絡がありました
With winter approaching, the city of Odesa contacted the city of Yokohama this month asking them for warm clothes to wear when it’s cold.
With winter approaching, the city of Odesa contacted the city of Yokohama this month asking them for warm clothes to wear when it’s cold.
横浜市と
オデーサ市は50
年以上前から
市と
市の
交流を
続けています
Yokohama City and Odesa City have continued their city-to-city (cultural) exchange for more than 50 years.
Yokohama City and Odesa City have continued their city-to-city (cultural) exchange for more than 50 years.
このため、横浜市はあたたかい服を約2000セットと、靴の中に入れて足をあたたかくするカイロを約1万セット送ることを決めました
For this reason, the city of Yokohama has decided to send about 2,000 sets of warm clothes and about 10,000 sets of heat packs that can be put inside your shoes to keep your feet warm.
For this reason, the city of Yokohama has decided to send about 2,000 sets of warm clothes and about 10,000 sets of heat packs that can be put inside your shoes to keep your feet warm.
新しく
買って
送る服には、「
横浜市は
オデーサ市を
応援しています」という
意味の
英語の
字が
縫ってあります
The newly purchased clothes have a written English message sewn into them, which means ”Yokohama City supports Odesa City.”
The newly purchased clothes have a written English message sewn into them, which means ”Yokohama City supports Odesa City.”
服やカイロは、12月にオデーサ市に着く予定です
The clothes and the heat packs are scheduled to arrive to Odesa City in December.
The clothes and the heat packs are scheduled to arrive to Odesa City in December.