政府「12月1日から節電をお願いします」
Government ”Please save electricity from December 1st”
Government ”Please save electricity from December 1st”
政府は12月1日から来年3月31日まで、家庭や会社で使う電気を少なくして、節電してほしいとお願いしています
From December 1st to March 31st next year, the government is asking people to reduce the amount of electricity they use in their homes and businesses.
From December 1st to March 31st next year, the government is asking people to reduce the amount of electricity they use in their homes and businesses.
これからとても寒くなった場合は、電気が足りなくなる心配があるためです
This is because if it gets very cold from now on, there is a worry that the electricity will run out.
This is because if it gets very cold from now on, there is a worry that the electricity will run out.
ロシアが
ウクライナを
攻撃しているため、
電気をつくるのに
必要な
燃料の
輸入が
難しく
なる心配もあります
Russia’s attack on Ukraine could make it difficult to import the fuel needed to generate electricity.
Russia’s attack on Ukraine could make it difficult to import the fuel needed to generate electricity.
The government is asking you to wear warm clothes, lower the temperature of the heater, and turn off the lights and computers in rooms you are not using.
The government is asking you to wear warm clothes, lower the temperature of the heater, and turn off the lights and computers in rooms you are not using.
使う電気を
どのくらい
少なくするかは
決めていないため、
無理をしないで
節電してほしいと
言っています
I haven’t decided how much I want to use less electricity, so I’m asking you to save electricity without overdoing it.
I haven’t decided how much I want to use less electricity, so I’m asking you to save electricity without overdoing it.
It was seven years ago that the government asked us to save electricity in winter.
It was seven years ago that the government asked us to save electricity in winter.