政府「12月1日から節電をお願いします」
정부「12월 1일부터 절전을 부탁합니다」
정부「12월 1일부터 절전을 부탁합니다」
政府は12月1日から来年3月31日まで、家庭や会社で使う電気を少なくして、節電してほしいとお願いしています
정부는 12월 1일부터 내년 3월 31일까지, 가정이나 회사에서 사용하는 전기를 적게 하고, 절전해 주었으면 합니다.
정부는 12월 1일부터 내년 3월 31일까지, 가정이나 회사에서 사용하는 전기를 적게 하고, 절전해 주었으면 합니다.
これからとても寒くなった場合は、電気が足りなくなる心配があるためです
앞으로 너무 추워지면 전기가 부족해질 염려가 있기 때문입니다.
앞으로 너무 추워지면 전기가 부족해질 염려가 있기 때문입니다.
ロシアが
ウクライナを
攻撃しているため、
電気をつくるのに
必要な
燃料の
輸入が
難しく
なる心配もあります
러시아가 우크라이나를 공격하고 있기 때문에 전기를 만드는 데 필요한 연료 수입이 어려워질 염려가 있습니다.
러시아가 우크라이나를 공격하고 있기 때문에 전기를 만드는 데 필요한 연료 수입이 어려워질 염려가 있습니다.
정부는 따뜻한 옷을 입고 난방 온도를 낮추거나 사용하지 않는 방의 불빛이나 PC 등의 스위치를 끄고 싶다고 말합니다.
정부는 따뜻한 옷을 입고 난방 온도를 낮추거나 사용하지 않는 방의 불빛이나 PC 등의 스위치를 끄고 싶다고 말합니다.
使う電気を
どのくらい
少なくするかは
決めていないため、
無理をしないで
節電してほしいと
言っています
사용하는 전기를 얼마나 적게 할지는 결정하지 않으므로 무리하지 않고 절전해 주었으면 합니다.
사용하는 전기를 얼마나 적게 할지는 결정하지 않으므로 무리하지 않고 절전해 주었으면 합니다.
정부가 겨울에 절전을 부탁한 것은 7년 전
정부가 겨울에 절전을 부탁한 것은 7년 전