日本の「風流踊」がユネスコの無形文化遺産に決まった
일본의 ’풍류춤’이 유네스코 무형문화유산으로 정해졌다.
일본의 ’풍류춤’이 유네스코 무형문화유산으로 정해졌다.
ユネスコは、昔から続いていてこれからも大切にしたい文化や技術を、無形文化遺産にしています
유네스코는 옛부터 계속되고 있으며 앞으로도 소중히 하고 싶은 문화와 기술을 무형문화유산으로 하고 있습니다
유네스코는 옛부터 계속되고 있으며 앞으로도 소중히 하고 싶은 문화와 기술을 무형문화유산으로 하고 있습니다
11
月30
日、
太鼓や
笛の
音などで
踊る日本の「
風流踊」を
無形文化遺産に
決めました
11월 30일, 북과 피리 소리 등으로 춤추는 일본의 「풍류 춤」을 무형 문화 유산으로 결정했습니다
11월 30일, 북과 피리 소리 등으로 춤추는 일본의 「풍류 춤」을 무형 문화 유산으로 결정했습니다
풍류 춤은 지역의 역사와 자연 속에서 이어진 봉오도리 등입니다.
풍류 춤은 지역의 역사와 자연 속에서 이어진 봉오도리 등입니다.
子どもから
お年寄りまで
集まって、
亡くなった
人のことや、
米や
野菜が
たくさんできること
などを
祈って
踊ります
어린이부터 노인까지 모여 죽은 사람이나 쌀과 야채를 많이 할 수있는 것을 기원하고 춤을 춥니 다.
어린이부터 노인까지 모여 죽은 사람이나 쌀과 야채를 많이 할 수있는 것을 기원하고 춤을 춥니 다.
遺産になった風流踊には、24の県などの41の踊りなどが入っています
유산이 된 풍류 춤에는 24 현 등 41 춤 등이 들어 있습니다.
유산이 된 풍류 춤에는 24 현 등 41 춤 등이 들어 있습니다.
秋田県の「西馬音内の盆踊」や岐阜県の「寒水の掛踊」、長崎県の「対馬の盆踊」などです
아키타현의 ’니시마 음내의 봉오도리’와 기후현의 ’한수의 가쓰오도리’, 나가사키현의 ’쓰시마의 봉오도리’ 등입니다.
아키타현의 ’니시마 음내의 봉오도리’와 기후현의 ’한수의 가쓰오도리’, 나가사키현의 ’쓰시마의 봉오도리’ 등입니다.
ユネスコの日本政府代表部の人は「世界の大事な遺産になったことは、地域で踊りを伝えるために頑張っている人の力になると思います」と話しました
유네스코의 일본 정부 대표부의 사람은 “세계의 중요한 유산이 된 것은, 지역에서 춤을 전하기 위해 열심히 하는 사람의 힘이 될 것이라고 생각합니다”라고 말했습니다
유네스코의 일본 정부 대표부의 사람은 “세계의 중요한 유산이 된 것은, 지역에서 춤을 전하기 위해 열심히 하는 사람의 힘이 될 것이라고 생각합니다”라고 말했습니다