地震じしんおおきな被害ひがいけた輪島塗わじまぬり 「頑張がんばってつづけたい」
2024-01-17 12:00:00
Translation
smengfai 09:01 18/01/2024
0 0
Add translation
地震じしんおおきな被害ひがいけた輪島塗わじまぬり 「頑張がんばってつづけたい」
label.tran_page Wajima lacquerware suffered major damage in the earthquake: ``I want to continue doing my best’’

能登半島地震のとはんとうじしん被害ひがいけた石川県いしかわけん輪島市わじましは、漆器しっき有名ゆうめいです

label.tran_page Wajima City, Ishikawa Prefecture, which was damaged by the Noto Peninsula Earthquake, is famous for its lacquerware.
輪島市わじまし漆器しっきは「輪島塗わじまぬり」とばれて、くに重要無形文化財じゅうようむけいぶんかざいになっています
label.tran_page The lacquerware of Wajima City is called ”Wajima lacquerware” and is designated as a national important intangible cultural property.

輪島塗わじまぬり組合くみあいによると、地震じしん火事かじこって、輪島塗わじまぬりみせけました

label.tran_page According to the Wajima lacquerware association, the earthquake caused a fire and the Wajima lacquer shop was also burnt down.
機械きかい道具どうぐこわれて、ほとんど職人しょくにん被害ひがいけました
label.tran_page Machines and tools were also destroyed, and most of the craftsmen were affected.

組合くみあいによると、輪島塗わじまぬりつくには120の作業さぎょうがあって、おお職人しょくにん協力きょうりょくしてつくります

label.tran_page According to the association, there are 120 steps involved in making Wajima-nuri, and many craftsmen work together to make it.

組合くみあいひとくなった職人しょくにんもいるので、いつ生産せいさんはじめることができるかわかりません

label.tran_page A member of the union said, ``Some craftsmen have passed away, so we don’t know when we will be able to start production.’’
やめる職人しょくにんないように、いろいろ方法ほうほうかんがえたいです」とはなしています
label.tran_page I would like to think of various ways to prevent any craftsmen from quitting.”

23さい余門よもん美晴みはるさんは、職人しょくにんなるための勉強べんきょうをしています

label.tran_page Yomon said, ``I watched my parents make Wajima lacquerware ever since I was little.
余門よもんさんは「ちいさいときから両親りょうしん輪島塗わじまぬりつくのをていました
label.tran_page
輪島塗わじまぬり作品さくひんつくって、頑張がんばっているところをせたいです」とはなしました
label.tran_page