シュワルツェネッガーさんの未申告の高級時計、4300万円で落札 気候関連の慈善オークションで
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
슈워제네거 씨가 신고하지 않은 고급 시계, 4300만엔에 낙찰. 기후 관련 자선 경매에서.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
슈워제네거 씨가 신고하지 않은 고급 시계, 4300만엔에 낙찰. 기후 관련 자선 경매에서.
俳優で米カリフォルニア州の元知事アーノルド・シュワルツェネッガーさんが独ミュンヘンの空港で一時拘束される原因となった高級時計が、オーストリアで開かれたオークションで27万ユーロ(約4300万円)で落札された
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
배우로 미 캘리포니아주의 전 지사 아놀드·슈왈제네거씨가 독일 뮌헨의 공항에서 일시 구속되는 원인이 된 고급 시계가, 오스트리아에서 열린 옥션에서 27만유로( 약 4300만엔)에 낙찰되었다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
배우로 미 캘리포니아주의 전 지사 아놀드·슈왈제네거씨가 독일 뮌헨의 공항에서 일시 구속되는 원인이 된 고급 시계가, 오스트리아에서 열린 옥션에서 27만유로( 약 4300만엔)에 낙찰되었다.
オークションはシュワルツェネッガーさんが主催する気候変動問題に特化した慈善団体の資金集めの一環
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
옥션은 슈워제네거 씨가 주최하는 기후변화 문제에 특화된 자선단체 자금 모으기의 일환.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
옥션은 슈워제네거 씨가 주최하는 기후변화 문제에 특화된 자선단체 자금 모으기의 일환.
この日の売り上げは総額131万ユーロだった
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이날 매출은 총 131만유로이었다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이날 매출은 총 131만유로이었다.
夕食会を兼ねたオークションには米国のジョン・ケリー気候変動問題担当大統領特使など気候変動対策に取り組む要人らが出席
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
저녁 식사를 겸한 옥션에는 미국의 존 케리 기후변화문제 담당 대통령 특사 등 기후변화 대책에 임하는 요인들이 참석했다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
저녁 식사를 겸한 옥션에는 미국의 존 케리 기후변화문제 담당 대통령 특사 등 기후변화 대책에 임하는 요인들이 참석했다.
美術品や宝石類なども合わせて落札された
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
미술품과 보석류 등도 함께 낙찰됐다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
미술품과 보석류 등도 함께 낙찰됐다.
夕食会の席でシュワルツェネッガーさんは、環境汚染との戦いでここまで大きな進展があったと強調
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
저녁 식사회의 자리에서 슈워제네거씨는, 환경 오염과의 싸움에서 여기까지 큰 진전이 있었다고 강조.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
저녁 식사회의 자리에서 슈워제네거씨는, 환경 오염과의 싸움에서 여기까지 큰 진전이 있었다고 강조.
「今日は非常に多くの人々が、解決策の一端を担うべくこの場に来てくれた」と感謝を表明した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
「오늘은 매우 많은 사람들이, 해결책의 일단을 담당할 수 있도록 이 자리에 와 주었다」라고 감사를 표명했다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
「오늘은 매우 많은 사람들이, 해결책의 일단을 담당할 수 있도록 이 자리에 와 주었다」라고 감사를 표명했다.
シュワルツェネッガーさんは17日、ドイツ入国時にスイスの高級ブランド、オーデマ・ピゲ製の高級時計を申告しなかったとして、税金に関する刑事手続きの対象となっていた
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
슈워제네거 씨는 17일 독일 입국 때 스위스 명품 브랜드 오데마 피게로 만든 고급 시계를 신고하지 않았다며 세금 관련 형사절차 대상이었다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
슈워제네거 씨는 17일 독일 입국 때 스위스 명품 브랜드 오데마 피게로 만든 고급 시계를 신고하지 않았다며 세금 관련 형사절차 대상이었다.
ミュンヘンの税関広報はシュワルツェネッガーさんについて、「製品を申告しなかった
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
뮌헨 세관 홍보팀은 슈워제네거 씨에 대해 「제품을 신고하지 않았다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
뮌헨 세관 홍보팀은 슈워제네거 씨에 대해 「제품을 신고하지 않았다.
欧州連合(EU)にとどめる目的でEU以外の国から輸入された製品だ
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
유럽연합(EU)에 머물 목적으로 EU 이외의 나라에서 수입된 제품이다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
유럽연합(EU)에 머물 목적으로 EU 이외의 나라에서 수입된 제품이다.
この手続きは誰であろうと適用される」と強調した
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 절차는 누구든 적용된다」고 강조했다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 절차는 누구든 적용된다」고 강조했다.
同広報によれば、シュワルツェネッガーさんはミュンヘンの空港で2時間以上拘束された後、釈放されたという
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 홍보에 따르면 슈워제네거 씨는 뮌헨 공항에서 2시간 이상 구속된 뒤 풀려났다고 한다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 홍보에 따르면 슈워제네거 씨는 뮌헨 공항에서 2시간 이상 구속된 뒤 풀려났다고 한다.
本人に近い関係者によると、シュワルツェネッガーさんは問題の時計に対して想定される税金を前払いすることに同意
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
본인과 가까운 관계자에 의하면, 슈워제네거씨는 문제의 시계에 대해 예상되는 세금을 선불하는 것에 동의.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
본인과 가까운 관계자에 의하면, 슈워제네거씨는 문제의 시계에 대해 예상되는 세금을 선불하는 것에 동의.
しかし係員が1時間かけてもクレジットカードのマシンを使用できず、結局あきらめてシュワルツェネッガーさんを銀行に連れて行き、ATMから現金を引き出させようとしたという
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
그러나 직원이 1시간이 걸려도 신용카드 기계를 사용할 수 없었고, 결국 포기하고 슈워제네거씨를 은행에 데려가 ATM에서 현금을 인출하게 하려고 했다고 한다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
그러나 직원이 1시간이 걸려도 신용카드 기계를 사용할 수 없었고, 결국 포기하고 슈워제네거씨를 은행에 데려가 ATM에서 현금을 인출하게 하려고 했다고 한다.
しかしATMで引き出せる限度額では到底足りず、銀行は閉まっていた
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
하지만 ATM에서 인출할 수 있는 한도액으로는 턱없이 부족해 은행들은 문을 닫았다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
하지만 ATM에서 인출할 수 있는 한도액으로는 턱없이 부족해 은행들은 문을 닫았다.
そこで引き返すと、別の係員が新しいクレジットカードのマシンを持ち込んで、ようやくうまくいったという
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
거기서 되돌아가니, 다른 직원이 새로운 신용카드의 머신을 반입해, 드디어 잘 되었다고 한다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
거기서 되돌아가니, 다른 직원이 새로운 신용카드의 머신을 반입해, 드디어 잘 되었다고 한다.