「はやぶさ2」のカプセル 来年末らいねんまつごろごう砂漠さばく帰還きかん
2019-08-29 17:02:40Z
Translation
Anonymous 17:08 26/08/2020
0 0
Add translation
「はやぶさ2」のカプセル 来年末らいねんまつごろごう砂漠さばく帰還きかん
label.tran_page ”Hayabusa 2” capsule Return to the Australian desert at the end of next year

地球ちきゅうからおよそおくキロはなれた小惑星しょうわくせい「リュウグウ」で、去年きょねんがつから探査たんさつづけている「はやぶさ2」は、これまでに2着陸ちゃくりく成功せいこうし、小惑星しょうわくせい岩石がんせきはいったとられるカプセルを地球ちきゅう大気圏たいきけん突入とつにゅうさせ回収かいしゅうする計画けいかくです

label.tran_page Hayabusa2, which has been conducting exploration since June last year on the asteroid ”Ryugu” about 300 million kilometers away from the earth, has successfully landed twice, and it is believed that the asteroid’s rocks are in the capsule.

JAXAは記者会見きしゃかいけんひらき、このカプセルを来年らいねん11がつから12がつごろに、初号しょごうきおなオーストラリアのウーメラという砂漠さばく落下らっかさせる計画けいかくあきらかにしました
label.tran_page JAXA held a press conference and announced plans to drop the capsule into the same Australian desert as Woomera from November to December next year.

落下らっかさせる場所ばしょ軌道きどう関係かんけいから南半球みなみはんきゅうにする必要ひつようがあり、初号機しょごうき実績じっせきあるため、オーストラリアの宇宙機関うちゅうきかん交渉こうしょうかさね、大筋おおすじ合意ごういができたということです
label.tran_page Because the location of the drop must be in the southern hemisphere due to the orbital relationship, and since there is a track record of the first unit, we have been able to negotiate with Australia’s space agency and have reached an agreement roughly.

JAXAの吉川真よしかわまことミッションマネージャは「手続てつづ最後さいごまで慎重しんちょうすす帰還きかんそなえていきたい」とはなしています
label.tran_page JAXA Makoto Yoshikawa’s mission manager says, ”I want to carefully proceed to the end and prepare for my return.”