名古屋市の工場で爆発、少なくとも6人けが
Explosion at Nagoya City's industry, at least 6 people injured
Explosion at Nagoya City's industry, at least 6 people injured
爆発があったのは、名古屋市西区にある洗剤・化粧品メーカー「デムライト」で、30日午後2時10分ごろ、付近の住民などから「爆発音がした」と消防に通報がありました
The explosion occured at the detergent and cosmetic makers in Nishi Ward, Nagoya city. At around 2:10 Pm on 30th, the residents nearby reported to the fire department department that Explosion sounded.
The explosion occured at the detergent and cosmetic makers in Nishi Ward, Nagoya city. At around 2:10 Pm on 30th, the residents nearby reported to the fire department department that Explosion sounded.
この爆発で、工場の屋根や壁が激しく壊れました
The explosion severely damaged the factory's roof and barriers.
The explosion severely damaged the factory's roof and barriers.
現在、火の手はあがっていませんが、消防などによりますと、工場の従業員ら少なくとも6人がやけどなどのけがをしていますが、全員意識はあるということです
At the present time, the fire from explosion hasn't been raised, according to the fire department, at least 6 workers from that factory are injured but all are conscious.
At the present time, the fire from explosion hasn't been raised, according to the fire department, at least 6 workers from that factory are injured but all are conscious.
警察が爆発の原因を調べています
The cause of explosion is being detected by the police.
The cause of explosion is being detected by the police.