ヤフーがZOZOを買うために株を買うことにする
야후가 ZOZO를 사기위하여 주식을 삽니다.
야후가 ZOZO를 사기위하여 주식을 삽니다.
ITの会社のヤフーは、インターネットで服などを売る会社のZOZOを買うことを計画しています
IT 회사인 야후는 인터넷에서 의류 등을 파는 회사인 ZOZO을 살 계획입니다.
IT 회사인 야후는 인터넷에서 의류 등을 파는 회사인 ZOZO을 살 계획입니다.
따라서 다음 달부터 ZOZO의 주식을 사기 시작한다고 발표했습니다.
따라서 다음 달부터 ZOZO의 주식을 사기 시작한다고 발표했습니다.
ZOZO도 야후의 계획에 찬성하였습니다.
ZOZO도 야후의 계획에 찬성하였습니다.
ZOZOを
作った
前澤友作さんは12
日に
社長を
やめました
ZOZO를 만든 마에자와 유사쿠 씨는 12일 사장을 그만 두었습니다.
ZOZO를 만든 마에자와 유사쿠 씨는 12일 사장을 그만 두었습니다.
前澤さんは
ZOZOの
株の35%
ぐらいを
持っていますが、30%ぐらいを
売ると
言っています
마에자와 씨는 ZOZO의 주식 35% 정도를 가지고 있지만 30% 정도를 판다고 말했습니다.
마에자와 씨는 ZOZO의 주식 35% 정도를 가지고 있지만 30% 정도를 판다고 말했습니다.
前澤さんはインターネットのツイッターに「僕は新しい道へ進みます」と書きました
마에자와 씨는 인터넷의 트위터에 ”저는 새로운 길로 나아갑니다”라고 썼습니다.
마에자와 씨는 인터넷의 트위터에 ”저는 새로운 길로 나아갑니다”라고 썼습니다.
ヤフーは、ZOZOの株の半分以上を4000億円以上で買おうと考えています
야후는 ZOZO의 주식 절반 이상을 4000억 엔 이상에 사는 것을 고려하고 있습니다.
야후는 ZOZO의 주식 절반 이상을 4000억 엔 이상에 사는 것을 고려하고 있습니다.
インターネットでいろいろな物を売る仕事は、アマゾンや楽天のほかにも客が増えている会社があって、競争が激しくなっています
인터넷에서 여러가지 물건을 사는 일은 아마존과 라쿠텐 외에도 고객이 증가하는 회사가 있어 경쟁이 심해지고 있습니다.
인터넷에서 여러가지 물건을 사는 일은 아마존과 라쿠텐 외에도 고객이 증가하는 회사가 있어 경쟁이 심해지고 있습니다.
このため、
ヤフーは、1
年で800
万人以上が
利用している
ZOZOを
買って、
ヤフーの
客も
増やしたいと
考えています
이 때문에 야후는 1년에 800만 명 이상이 이용하고 있는 ZOZO를 사면 야후의 고객도 늘어날 것으로 생각하고 있습니다.
이 때문에 야후는 1년에 800만 명 이상이 이용하고 있는 ZOZO를 사면 야후의 고객도 늘어날 것으로 생각하고 있습니다.