約1万3000人 成田空港で一夜、台風15号で“孤立”
About 13,000 people overnight at Narita Airport, Isolated by Typhoon No.15
About 13,000 people overnight at Narita Airport, Isolated by Typhoon No.15
成田空港では、台風15号の影響で足止めとなったおよそ1万3000人が、空港の中で一夜を明かしました
At Narita Airport, about 13,000 people, who were stopped by the influence of Typhoon No.15, spent the night inside the airport.
At Narita Airport, about 13,000 people, who were stopped by the influence of Typhoon No.15, spent the night inside the airport.
椅子や床の上で寝袋にくるまって寝ている人たちでした
They were people sleeping in sleeping bags on chairs or on the floor
They were people sleeping in sleeping bags on chairs or on the floor
成田空港では、台風15号の影響で9日、都心に向かうバスのほか、JRや京成電鉄でも運休や本数を減らすなどの混乱が続き、海外から帰国したものの、自宅に帰ることができない人たちなどがロビーにあふれました
At Narita Airport, due to the impact of Typhoon No. 15, on the 9th, buses heading to the city center, JR and Keisei Electric Railway continue to be confused, such as suspension and reduction of the number of passengers. Etc. overflowed in the lobby
At Narita Airport, due to the impact of Typhoon No. 15, on the 9th, buses heading to the city center, JR and Keisei Electric Railway continue to be confused, such as suspension and reduction of the number of passengers. Etc. overflowed in the lobby
空港では、水やクラッカー、寝袋などが配られ、およそ1万3000人がターミナル内で一夜を過ごしました
At the airport, water, crackers, sleeping bags, etc. were distributed, and about 13,000 people spent the night in the terminal.
At the airport, water, crackers, sleeping bags, etc. were distributed, and about 13,000 people spent the night in the terminal.
thankyou
thankyou