「サムゲタンで元気になって」地震で避難している人に韓国料理
’삼계탕으로 건강해져’ 지진으로 피난하는 사람에게 한국요리
’삼계탕으로 건강해져’ 지진으로 피난하는 사람에게 한국요리
石川県七尾市で、先月の地震のあと避難を続けている人のために、韓国大使館の人や日本に住んでいる韓国人などが料理を作りました
이시카와현 나나오시에서, 지난 달의 지진 후에 피난을 계속하고 있는 사람을 위해, 한국 대사관의 사람이나 일본에 살고 있는 한국인 등이 요리를 만들었습니다
이시카와현 나나오시에서, 지난 달의 지진 후에 피난을 계속하고 있는 사람을 위해, 한국 대사관의 사람이나 일본에 살고 있는 한국인 등이 요리를 만들었습니다
大使館の人などは、大きな鍋で、鶏肉が入った韓国の家庭料理「サムゲタン」を作りました
한국 김치 등도 준비했습니다
한국 김치 등도 준비했습니다
그리고 대피소에 있는 140명에게 먹어달라고
그리고 대피소에 있는 140명에게 먹어달라고
そして、避難所にいる140人に食べてもらいました
77세 남자는 “나이를 먹은 사람도 먹기 쉬운 맛으로 맛있습니다”라고 말했습니다.
77세 남자는 “나이를 먹은 사람도 먹기 쉬운 맛으로 맛있습니다”라고 말했습니다.
77歳の男性は「年を取った人も食べやすい味で、おいしいです」と言いました
그리고 ”앞으로의 삶과 돈이 걱정입니다”라고 말했습니다.
그리고 ”앞으로의 삶과 돈이 걱정입니다”라고 말했습니다.
そして「これからの生活やお金が心配です」と話しました
한국대사는 “한국에서는 건강이 없을 때 삼계탕을 먹
한국대사는 “한국에서는 건강이 없을 때 삼계탕을 먹
韓国の大使は「韓国では、元気がないときにサムゲタンを食べます
여러분이 일찍 평범한 삶으로 돌아갈 수 있기를 바랍니다.”라고 말했습니다.
여러분이 일찍 평범한 삶으로 돌아갈 수 있기를 바랍니다.”라고 말했습니다.
みなさんが
早く
普通の
生活に
戻ることが
できるように
願っています」と
話しました