放送法改正案 政府が提出 ”ネット配信 NHKの必須業務に”

Broadcasting Law Amendment Bill submitted by the government ``Internet distribution will become an essential service for NHK’’

Broadcasting Law Amendment Bill submitted by the government ``Internet distribution will become an essential service for NHK’’
コンテンツを視聴する形が急速に変化する中、インターネットを通じた番組などの提供をNHKの必須業務にすることなどを柱とする放送法の改正案がきょう国会に提出されました

As the way we view content is rapidly changing, a bill to amend the Broadcasting Act was submitted to the Diet today, with the main pillars being to make the provision of programs over the Internet an essential part of NHK’s business.

As the way we view content is rapidly changing, a bill to amend the Broadcasting Act was submitted to the Diet today, with the main pillars being to make the provision of programs over the Internet an essential part of NHK’s business.
改正案では、NHKの放送番組が社会生活に必要不可欠な情報として、テレビを持たない人にも継続的かつ安定的に提供される必要があるとして、インターネットを通じた同時配信と見逃し配信、それに番組関連情報の配信を、必須業務にするとしています

The proposed amendment states that NHK’s broadcast programs are essential information for social life and must be continuously and stably provided to people who do not own a television set. We will make the distribution of related information an essential task.

The proposed amendment states that NHK’s broadcast programs are essential information for social life and must be continuously and stably provided to people who do not own a television set. We will make the distribution of related information an essential task.
このうち、ニュース記事の文字情報をはじめとする番組関連情報は、番組と密接に関連があり、番組の編集上、必要な資料に限定するとしています

Among these, program-related information such as text information of news articles is closely related to the program and will be limited to materials necessary for editing the program.

Among these, program-related information such as text information of news articles is closely related to the program and will be limited to materials necessary for editing the program.
また、番組関連情報の配信にあたっては、NHKに対し、基本方針や内容などを定めた業務規程を策定・公表して総務大臣に届け出ることや、業務の実施状況を定期的に評価することをそれぞれ義務づけています

In addition, when distributing program-related information, NHK is required to formulate and publish operational regulations that specify basic policies and content, and submit them to the Minister of Internal Affairs and Communications, and to regularly evaluate the status of operational implementation. It is mandatory

In addition, when distributing program-related information, NHK is required to formulate and publish operational regulations that specify basic policies and content, and submit them to the Minister of Internal Affairs and Communications, and to regularly evaluate the status of operational implementation. It is mandatory
そして、総務大臣は、学識経験者や民放、新聞社などから意見も聴き、業務規程の内容が、▽国民・視聴者の要望を満たすもの、▽生命や身体の安全確保するもの▽民放や新聞社が行うインターネット配信との公正な競争の確保に支障が生じないものという3つの基準に適合しない場合には、NHKに勧告や命令ができるとしています

The Minister of Internal Affairs and Communications will also listen to opinions from academic experts, commercial broadcasters, newspaper companies, etc., and will ensure that the content of the operational regulations ▽ meets the needs of the public and viewers, ▽ ensures the safety of life and body, ▽ commercial broadcasters and newspapers, etc. If NHK does not meet the three criteria of ensuring fair competition with internet distribution conducted by NHK, it can issue recommendations or orders to NHK.

The Minister of Internal Affairs and Communications will also listen to opinions from academic experts, commercial broadcasters, newspaper companies, etc., and will ensure that the content of the operational regulations ▽ meets the needs of the public and viewers, ▽ ensures the safety of life and body, ▽ commercial broadcasters and newspapers, etc. If NHK does not meet the three criteria of ensuring fair competition with internet distribution conducted by NHK, it can issue recommendations or orders to NHK.
費用負担については、受信料を支払っている人は、追加の負担なく利用できるとする一方、スマートフォンやパソコンなどを持っているだけでは負担の対象としないとしています

As for the cost burden, while those who pay the reception fee can use the service without any additional burden, those who simply have a smartphone or computer will not be subject to the burden.

As for the cost burden, while those who pay the reception fee can use the service without any additional burden, those who simply have a smartphone or computer will not be subject to the burden.
そのうえで公平負担の観点から、インターネットを通じてサービスが受けられる環境にあり、例えばアプリのダウンロードやIDの取得などを行って、配信を受け始めた人を対象にするとしています

In addition, from the perspective of fair burden, the government will target people who are in an environment where they can receive the service over the Internet, and who have started receiving the service by, for example, downloading the app or obtaining an ID.

In addition, from the perspective of fair burden, the government will target people who are in an environment where they can receive the service over the Internet, and who have started receiving the service by, for example, downloading the app or obtaining an ID.
政府は、今の国会での改正案の成立を目指すことにしています

The government aims to pass the amendment bill in the current Diet session.

The government aims to pass the amendment bill in the current Diet session.