石川県の小学生 野球の日本代表の試合でボールを投げた
Elementary school student in Ishikawa Prefecture throws a ball at a Japanese national baseball team game
Elementary school student in Ishikawa Prefecture throws a ball at a Japanese national baseball team game
There was a Japanese national baseball team game in Osaka on the 6th.
There was a Japanese national baseball team game in Osaka on the 6th.
能登半島地震で
被害を
受けた
石川県の
小学校6
年生、
徳野由子さんと
扇瑠花さんが、
試合を
始める式に
出ました
Yuko Tokuno and Ruka Ogi, 6th graders from an elementary school in Ishikawa Prefecture that suffered damage from the Noto Peninsula earthquake, attended the ceremony to start the match.
Yuko Tokuno and Ruka Ogi, 6th graders from an elementary school in Ishikawa Prefecture that suffered damage from the Noto Peninsula earthquake, attended the ceremony to start the match.
The two are on an elementary school baseball team, and last year they participated in a game to determine Japan’s No. 1 baseball team.
The two are on an elementary school baseball team, and last year they participated in a game to determine Japan’s No. 1 baseball team.
徳野さんは地震のあと1か月ぐらい、家ではなくて車の中で生活しました
Mr. Tokuno lived in his car instead of at home for about a month after the earthquake.
Mr. Tokuno lived in his car instead of at home for about a month after the earthquake.
小学校は
避難所になって、
野球の
練習ができませんでした
The elementary school became an evacuation center and we were unable to practice baseball.
The elementary school became an evacuation center and we were unable to practice baseball.
式で、徳野さんは力いっぱいボールを投げました
Mr. Ogi received the ball well.
Mr. Ogi received the ball well.
The people in the venue were applauding loudly.
The people in the venue were applauding loudly.
会場の
人たちは
大きな拍手をしていました
Mr. Tokuno said, ``I think we were able to send energy and courage to everyone who was affected.’’
Mr. Tokuno said, ``I think we were able to send energy and courage to everyone who was affected.’’
徳野さんは「被害を受けたみんなに、元気や勇気を届けることができたと思います」と話しました
扇さんは「気持ちが入ったボールを受けることができて、うれしかったです」と話しました
石川県の小学生 野球の日本代表の試合でボールを投げた
Elementary school student in Ishikawa Prefecture throws a ball at a Japanese national baseball team game
Elementary school student in Ishikawa Prefecture throws a ball at a Japanese national baseball team game
There was a Japanese national baseball team game in Osaka on the 6th.
There was a Japanese national baseball team game in Osaka on the 6th.
能登半島地震で
被害を
受けた
石川県の
小学校6
年生、
徳野由子さんと
扇瑠花さんが、
試合を
始める式に
出ました
Yuko Tokuno and Ruka Ogi, 6th graders from an elementary school in Ishikawa Prefecture that suffered damage from the Noto Peninsula earthquake, attended the ceremony to start the match.
Yuko Tokuno and Ruka Ogi, 6th graders from an elementary school in Ishikawa Prefecture that suffered damage from the Noto Peninsula earthquake, attended the ceremony to start the match.
The two are on the elementary school baseball team, and last year they participated in a game to determine Japan’s No. 1 baseball team.
The two are on the elementary school baseball team, and last year they participated in a game to determine Japan’s No. 1 baseball team.
徳野さんは地震のあと1か月ぐらい、家ではなくて車の中で生活しました
Mr. Tokuno lived in his car instead of at home for about a month after the earthquake.
Mr. Tokuno lived in his car instead of at home for about a month after the earthquake.
小学校は
避難所になって、
野球の
練習ができませんでした
The elementary school became an evacuation center and we were unable to practice baseball.
The elementary school became an evacuation center and we were unable to practice baseball.
式で、徳野さんは力いっぱいボールを投げました
Mr. Ogi received the ball well.
Mr. Ogi received the ball well.
The people in the venue were applauding loudly.
The people in the venue were applauding loudly.
会場の
人たちは
大きな拍手をしていました
Mr. Tokuno said, ``I think we were able to send energy and courage to everyone who was affected.’’
Mr. Tokuno said, ``I think we were able to send energy and courage to everyone who was affected.’’
徳野さんは「被害を受けたみんなに、元気や勇気を届けることができたと思います」と話しました
扇さんは「気持ちが入ったボールを受けることができて、うれしかったです」と話しました
石川県の小学生 野球の日本代表の試合でボールを投げた
Elementary school student in Ishikawa Prefecture throws a ball at a Japanese national baseball team game
Elementary school student in Ishikawa Prefecture throws a ball at a Japanese national baseball team game
There was a Japanese national baseball team game in Osaka on the 6th.
There was a Japanese national baseball team game in Osaka on the 6th.
能登半島地震で
被害を
受けた
石川県の
小学校6
年生、
徳野由子さんと
扇瑠花さんが、
試合を
始める式に
出ました
Yuko Tokuno and Ruka Ogi, 6th graders from an elementary school in Ishikawa Prefecture that suffered damage from the Noto Peninsula earthquake, attended the ceremony to start the match.
Yuko Tokuno and Ruka Ogi, 6th graders from an elementary school in Ishikawa Prefecture that suffered damage from the Noto Peninsula earthquake, attended the ceremony to start the match.
The two are on an elementary school baseball team, and last year they participated in a game to determine Japan’s No. 1 baseball team.
The two are on an elementary school baseball team, and last year they participated in a game to determine Japan’s No. 1 baseball team.
徳野さんは地震のあと1か月ぐらい、家ではなくて車の中で生活しました
Mr. Tokuno lived in his car instead of at home for about a month after the earthquake.
Mr. Tokuno lived in his car instead of at home for about a month after the earthquake.
小学校は
避難所になって、
野球の
練習ができませんでした
The elementary school became an evacuation center and we were unable to practice baseball.
The elementary school became an evacuation center and we were unable to practice baseball.
式で、徳野さんは力いっぱいボールを投げました
Mr. Ogi received the ball well.
Mr. Ogi received the ball well.
The people in the venue were applauding loudly.
The people in the venue were applauding loudly.
会場の
人たちは
大きな拍手をしていました
Mr. Tokuno said, ``I think we were able to send energy and courage to everyone who was affected.’’
Mr. Tokuno said, ``I think we were able to send energy and courage to everyone who was affected.’’
徳野さんは「被害を受けたみんなに、元気や勇気を届けることができたと思います」と話しました
扇さんは「気持ちが入ったボールを受けることができて、うれしかったです」と話しました