にぎやかな輪島朝市の絵本がまた本屋に並ぶ
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
石川県の輪島朝市は、能登半島地震のときの火事で大きな被害を受けました
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
輪島朝市は
有名な
観光地で、
魚や
野菜などの
店が
たくさん並んでいました
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
本の会社の福音館書店は44年前、輪島朝市をかいた「あさいち」という絵本を出しました
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
新鮮な
魚や
野菜を
売ったり
買ったりしている
輪島の
人たちや、にぎやかな
会話の
様子がかいてあります
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
地震のあと、会社に「輪島朝市を忘れないために、この絵本をまた出してほしい」とか「小学校で子どもに紹介したい」というメッセージがきました
For this reason, the company decided to release this picture book again.
For this reason, the company decided to release this picture book again.
このため、会社はこの絵本をまた出すことにしました
The company says, ``We hope that everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
The company says, ``We hope that everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
会社は「
みんなが
輪島の
人と
生活を
思い
出して、
被害を
受けた
人を
応援できたらいいと
思います」と
話しています
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
絵本は6日から本屋に並んでいます
The company plans to donate the money from the sale of picture books.
The company plans to donate the money from the sale of picture books.
にぎやかな輪島朝市の絵本がまた本屋に並ぶ
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
石川県の輪島朝市は、能登半島地震のときの火事で大きな被害を受けました
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
輪島朝市は
有名な
観光地で、
魚や
野菜などの
店が
たくさん並んでいました
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
本の会社の福音館書店は44年前、輪島朝市をかいた「あさいち」という絵本を出しました
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
新鮮な
魚や
野菜を
売ったり
買ったりしている
輪島の
人たちや、にぎやかな
会話の
様子がかいてあります
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
地震のあと、会社に「輪島朝市を忘れないために、この絵本をまた出してほしい」とか「小学校で子どもに紹介したい」というメッセージがきました
For this reason, the company decided to release this picture book again.
For this reason, the company decided to release this picture book again.
このため、会社はこの絵本をまた出すことにしました
The company says, ``We hope everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
The company says, ``We hope everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
会社は「
みんなが
輪島の
人と
生活を
思い
出して、
被害を
受けた
人を
応援できたらいいと
思います」と
話しています
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
絵本は6日から本屋に並んでいます
The company plans to donate the money from the sale of picture books.
The company plans to donate the money from the sale of picture books.
にぎやかな輪島朝市の絵本がまた本屋に並ぶ
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
石川県の輪島朝市は、能登半島地震のときの火事で大きな被害を受けました
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
輪島朝市は
有名な
観光地で、
魚や
野菜などの
店が
たくさん並んでいました
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
本の会社の福音館書店は44年前、輪島朝市をかいた「あさいち」という絵本を出しました
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
新鮮な
魚や
野菜を
売ったり
買ったりしている
輪島の
人たちや、にぎやかな
会話の
様子がかいてあります
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
地震のあと、会社に「輪島朝市を忘れないために、この絵本をまた出してほしい」とか「小学校で子どもに紹介したい」というメッセージがきました
For this reason, the company decided to release this picture book again.
For this reason, the company decided to release this picture book again.
このため、会社はこの絵本をまた出すことにしました
The company says, ``We hope that everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
The company says, ``We hope that everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
会社は「
みんなが
輪島の
人と
生活を
思い
出して、
被害を
受けた
人を
応援できたらいいと
思います」と
話しています
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
絵本は6日から本屋に並んでいます
The company plans to donate the money from the sale of picture books.
The company plans to donate the money from the sale of picture books.
にぎやかな輪島朝市の絵本がまた本屋に並ぶ
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
Picture books from the lively Wajima morning market are on display at bookstores again.
石川県の輪島朝市は、能登半島地震のときの火事で大きな被害を受けました
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
Wajima Morning Market in Ishikawa Prefecture was severely damaged by fire during the Noto Peninsula earthquake.
輪島朝市は
有名な
観光地で、
魚や
野菜などの
店が
たくさん並んでいました
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
Wajima Morning Market is a famous tourist destination, with many shops selling fish, vegetables, etc.
本の会社の福音館書店は44年前、輪島朝市をかいた「あさいち」という絵本を出しました
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
It shows people in Wajima selling and buying fresh fish and vegetables, and lively conversations.
新鮮な
魚や
野菜を
売ったり
買ったりしている
輪島の
人たちや、にぎやかな
会話の
様子がかいてあります
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
After the earthquake, I received messages from my company saying, ``We want you to publish this picture book again so we don’t forget Wajima Morning Market,’’ and ``We want to introduce it to children at elementary schools.’’
地震のあと、会社に「輪島朝市を忘れないために、この絵本をまた出してほしい」とか「小学校で子どもに紹介したい」というメッセージがきました
For this reason, the company decided to release this picture book again.
For this reason, the company decided to release this picture book again.
このため、会社はこの絵本をまた出すことにしました
The company says, ``We hope that everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
The company says, ``We hope that everyone can remember the people and life of Wajima and support those affected by the disaster.’’
会社は「
みんなが
輪島の
人と
生活を
思い
出して、
被害を
受けた
人を
応援できたらいいと
思います」と
話しています
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
The picture book will be available in bookstores from the 6th.
絵本は6日から本屋に並んでいます
The company plans to donate the money from the sale of picture books.
The company plans to donate the money from the sale of picture books.