アメリカ当局 経口避妊薬「オピル」の市販を初承認 処方箋不要で購入可能に
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
U.S. Authorities First Approval for the Marketing of the Oral Contraceptive ”Opil” Can Be Purchased Without a Prescription
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
U.S. Authorities First Approval for the Marketing of the Oral Contraceptive ”Opil” Can Be Purchased Without a Prescription
アメリカのFDA(食品医薬品局)は、経口避妊薬を処方箋(せん)なしで買える市販薬として初めて承認しました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The US FDA (Food and Drug Administration) has approved oral contraceptives as the first over-the-counter drug that can be purchased without a prescription.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The US FDA (Food and Drug Administration) has approved oral contraceptives as the first over-the-counter drug that can be purchased without a prescription.
アイルランドの製薬大手「ペリゴ」の経口避妊薬「オピル」は毎日同じ時間に服用することで避妊効果が得られるとされていて、アメリカでは1973年以降、処方薬として使用が認められていました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The oral contraceptive ”Opil” from Ireland’s major pharmaceutical company ”Perrigo” is said to have a contraceptive effect if taken at the same time every day, and has been approved for use as a prescription drug in the United States since 1973.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The oral contraceptive ”Opil” from Ireland’s major pharmaceutical company ”Perrigo” is said to have a contraceptive effect if taken at the same time every day, and has been approved for use as a prescription drug in the United States since 1973.
FDAは13日、「オピル」を処方箋がなくても購入できる市販薬として初めて承認し、来年初めにはアメリカ国内の薬局やオンラインで買える見通しとなりました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
On the 13th, the FDA approved ”Opil” for the first time as an over-the-counter drug that can be purchased without a prescription, and it is expected to be available at pharmacies in the United States and online early next year.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
On the 13th, the FDA approved ”Opil” for the first time as an over-the-counter drug that can be purchased without a prescription, and it is expected to be available at pharmacies in the United States and online early next year.
アメリカでは年間600万件の妊娠のうち半数近くは「意図しない妊娠」とされていますが、去年以降中絶の規制が強化され、市販の避妊薬を求める声が高まっていました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Nearly half of the 6 million pregnancies that occur annually in the United States are considered ”unintended pregnancies,” but since last year, abortion regulations have been tightened, and calls for over-the-counter contraceptives have increased.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
Nearly half of the 6 million pregnancies that occur annually in the United States are considered ”unintended pregnancies,” but since last year, abortion regulations have been tightened, and calls for over-the-counter contraceptives have increased.
FDAは「アメリカの何百万人もの人々が利用可能な選択肢となる
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The FDA said, ”It will be an available option for millions of people in the United States.”
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
The FDA said, ”It will be an available option for millions of people in the United States.”
意図しない妊娠を防ぐ効果が高いと期待される」としています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
It is expected to be highly effective in preventing unintended pregnancies.”
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
It is expected to be highly effective in preventing unintended pregnancies.”