来年らいねん卒業そつぎょうする大学生だいがくせい 会社かいしゃ説明せつめいかいはじまる
2023-03-02 15:55:00
Translation
Anonymous 16:03 03/03/2023
3 0
Add translation
来年らいねん卒業そつぎょうする大学生だいがくせい 会社かいしゃ説明せつめいかいはじまる
label.tran_page University student graduating next year Company information session begins

3がつから、来年らいねんはる大学だいがく卒業そつぎょうする学生がくせいのための、会社かいしゃ説明せつめいかいはじまりました

label.tran_page From March, company briefing sessions for students who will graduate next spring have started.

仕事しごと紹介しょうかいするウェブサイト会社かいしゃは、来年らいねん大学だいがく卒業そつぎょうする学生がくせいを、どのくらいれる予定よてい会社かいしゃきました

label.tran_page I asked a company that has a website that introduces jobs how many students it plans to hire when graduating from university next year.
科学かがく専門せんもん勉強べんきょうをした学生がくせいやすこたえた会社かいしゃは29.8%でした
label.tran_page 29.8% of companies answered that they would increase the number of students who majored in science. Of
それ以外いがい学生がくせいやすこたえた会社かいしゃは、27.7%でした
label.tran_page 27.7% of companies responded that they would increase the number of other students.
どちらまえとしよりえました
label.tran_page both increased from the previous year

はたらひとやしたい会社かいしゃおおため、50%ぐらい会社かいしゃは、予定よていどおりのかず学生がくせいれるのがむずかしいかんがえています

label.tran_page Since many companies want to increase the number of workers, about 50% of companies think that it is difficult to recruit the number of students as planned.

学生がくせいあつめるために給料きゅうりょうげることをかんがえているかと、59%の会社かいしゃが「はじめて会社かいしゃはいひと給料きゅうりょうげる」とこたえました

label.tran_page When asked if they were thinking about raising salaries to attract more students, 59% of companies answered that they would raise salaries for first-time employees.
5まんえんぐらいげるっている会社かいしゃもあります
label.tran_page Some companies say they will raise about 50,000 yen.

学生がくせい会社かいしゃもうのをのではなくて、会社かいしゃ学生がくせいスカウトする方法ほうほうはじめる会社かいしゃえています

label.tran_page Instead of waiting for students to apply for jobs, more companies are starting to scout students.