4月以降がついこう輸入小麦売ゆにゅうこむぎうりわた価格かかく 値上ねあ5%で調整ちょうせい
2023-03-09 11:03:46
번역
Anonymous 04:03 09/03/2023
0 0
번역 추가
4月以降がついこう輸入小麦売ゆにゅうこむぎうりわた価格かかく 値上ねあ5%で調整ちょうせい
label.tran_page 4월 이후 수입 밀 판매 가격 가격 인상 5%로 조정

 4月以降がついこう輸入小麦ゆにゅうこむぎわた価格かかくについて、政府せいふ値上ねあがりはば5程度ていどおさえる方向ほうこう調整ちょうせいしていることがかりました

label.tran_page 4월 이후의 수입 밀의 판매 가격에 대해, 정부가 가격 상승폭을 5% 정도로 억제하는 방향으로 조정하고 있는 것을 알았습니다

 パン麺類めんるいなど幅広はばひろ食品しょくひん原料げんりょうなる小麦こむぎは、安定供給あんていきょうきゅうのため政府せいふ一括いっかつ輸入ゆにゅうしたうえで製粉会社せいふんかいしゃなどにわたしますが、その価格かかく4がつ10がつ半年はんとしごとに見直みなおされます

label.tran_page 빵이나 면류 등 ​​폭넓은 식품의 원료가 되는 밀은, 안정 공급을 위해 정부가 일괄로 수입한 뒤 제분회사 등에 팔아주지만, 그 가격은 4월과 10월의 반년마다 재검토됩니다

 去年きょねんはロシアのウクライナ侵攻しんこう調達価格ちょうたつかかく高騰こうとうしたことをけて、政府せいふ10がつ価格改定かかくかいていおこないませんでした

label.tran_page 작년은 러시아의 우크라이나 침공으로 조달 가격이 급등함에 따라 정부는 10월 가격 개정을 하지 않았다

 来月らいげつについて、これまでのルールどお算出さんしゅつすると、値上ねあがりはば13程度ていどなるとみられていましたが、関係者かんけいしゃによりますと、5程度ていどおさえる方向ほうこう調整ちょうせいしているということです

label.tran_page 다음 달에 대해서, 지금까지의 룰대로에서 산출하면, 가격 상승폭은 13% 정도가 되는 것으로 보여졌습니다만, 관계자에 의하면, 5% 정도로 억제하는 방향으로 조정하고 있다고 하는 것입니다

 農林水産省のうりんすいさんしょうちか価格かかく公表こうひょうする見通みとおです

label.tran_page 농림 수산부가 가까운 가격을 공표 할 전망입니다