小林製薬 「紅麹」で被害を受けた人への補償を始める
Kobayashi Pharmaceutical begins providing compensation to people who suffered damage from “Red Yeast”
Kobayashi Pharmaceutical begins providing compensation to people who suffered damage from “Red Yeast”
小林製薬の「紅麹」は、サプリメントを飲んだ人が亡くなったり病気になったりして、問題になっています
Kobayashi Pharmaceutical’s ”red yeast rice” has become a problem as people who took the supplement died or became ill.
Kobayashi Pharmaceutical’s ”red yeast rice” has become a problem as people who took the supplement died or became ill.
このため
会社は、
紅麹の
製品を
作ることや
売ることをやめると
言いました
Because of this, the company said it would stop making and selling red yeast rice products.
Because of this, the company said it would stop making and selling red yeast rice products.
The company also said it would begin accepting compensation for those affected.
The company also said it would begin accepting compensation for those affected.
「
紅麹コレステヘルプ」
などを
飲んだことが
原因で
具合が
悪くなった
人に
補償をします
Compensation will be provided to people who become unwell due to drinking ``Red Yeast Choleste Help’’ etc.
Compensation will be provided to people who become unwell due to drinking ``Red Yeast Choleste Help’’ etc.
We will pay for the money used to cure your illness, transportation expenses, etc.
We will pay for the money used to cure your illness, transportation expenses, etc.
病気で
仕事を
休んだ
人や、
働くことが
難しくなった
人などにも
補償の
お金を
出します
We will also provide compensation to people who have taken time off from work due to illness or who have found it difficult to work.
We will also provide compensation to people who have taken time off from work due to illness or who have found it difficult to work.
会社は8月19日から、電話で受付を始めます
The company will begin accepting applications by phone from August 19th.
The company will begin accepting applications by phone from August 19th.
電話番号は0120ー663ー272です
Phone number is 0120-663-272
Phone number is 0120-663-272