鶴の恩返し
Return to the crane
Return to the crane
お爺さんが山で柴刈りをした帰りに、沼の近くで猟師の罠にかかって苦しんでいる鶴を見つけ、罠をはずしてやった
On the way home when my grandfather mowed a shiba in the mountains, I found a crane suffering from a huntsman trapped near the swamp and removed the trap.
On the way home when my grandfather mowed a shiba in the mountains, I found a crane suffering from a huntsman trapped near the swamp and removed the trap.
するとその夜、旅の途中で道に迷ったと言ってかわいい娘がやって来た
Then, that night, a cute girl came, saying she was lost on the way on her journey.
Then, that night, a cute girl came, saying she was lost on the way on her journey.
お爺さんとお婆さんは困っている娘を家に入れてあたたかいお粥を食べさせた
The grandfather and the grandmother put in a troubled daughter at home and feed a warm porridge
The grandfather and the grandmother put in a troubled daughter at home and feed a warm porridge
娘はこれからどこにも行く宛がないというので、それならわしらと一緒に暮らそうと言うことになり、娘はお爺さんお婆さんの家で暮らすことになった
My daughter has no address to go anywhere, so I decided to live with me, and my daughter would live at my grandmother's house.
My daughter has no address to go anywhere, so I decided to live with me, and my daughter would live at my grandmother's house.
翌朝、娘は糸を持って機織り部屋に入り、しばらくするととても美しい布を織って出てきた
The next morning, my daughter entered the weaving room with a thread, and after a while she won a very beautiful cloth.
The next morning, my daughter entered the weaving room with a thread, and after a while she won a very beautiful cloth.
お爺さんはこれを町で高い値段で売ってお米や味噌を買うことができた
The grandfather was able to sell rice and miso at a high price in the town
The grandfather was able to sell rice and miso at a high price in the town
その晩もその次の晩も娘は布を織り、お爺さんは町へ売りに行った
That night and the next night, my daughter woven cloth and the grandfather went to the town.
That night and the next night, my daughter woven cloth and the grandfather went to the town.
娘は機を織る間は覗かないでくれというが、日増しに娘がやつれていくので、おじいさんとおばあさんは心配してついに機織りしている娘を覗いてしまう
My daughter doesn't look into it while weaving the machine, but my daughter and grandmother finally look at the daughter who is worried because the daughter is getting more day.
My daughter doesn't look into it while weaving the machine, but my daughter and grandmother finally look at the daughter who is worried because the daughter is getting more day.
するとそこには一羽の鶴が自分の体から羽を抜いて布に織り込んでいた
Then a crane pulled out the wings from my body and put it in the cloth.
Then a crane pulled out the wings from my body and put it in the cloth.
娘は二人に気がつくと、命を助けていただいた恩返しに来ましたが、もうお別れですと言い、空へ飛び立っていった
When the daughter noticed the two, he came back to help his life, but he said that he was goodbye and flew to the sky.
When the daughter noticed the two, he came back to help his life, but he said that he was goodbye and flew to the sky.
お爺さんが山で柴刈りをした帰りに、沼の近くで猟師の罠にかかって苦しんでいる鶴を見つけ、罠をはずしてやった
するとその夜、旅の途中で道に迷ったと言ってかわいい娘がやって来た
お爺さんとお婆さんは困っている娘を家に入れてあたたかいお粥を食べさせた
娘はこれからどこにも行く宛がないというので、それならわしらと一緒に暮らそうと言うことになり、娘はお爺さんお婆さんの家で暮らすことになった
翌朝、娘は糸を持って機織り部屋に入り、しばらくするととても美しい布を織って出てきた
お爺さんはこれを町で高い値段で売ってお米や味噌を買うことができた
その晩もその次の晩も娘は布を織り、お爺さんは町へ売りに行った
娘は機を織る間は覗かないでくれというが、日増しに娘がやつれていくので、おじいさんとおばあさんは心配してついに機織りしている娘を覗いてしまう
するとそこには一羽の鶴が自分の体から羽を抜いて布に織り込んでいた
娘は二人に気がつくと、命を助けていただいた恩返しに来ましたが、もうお別れですと言い、空へ飛び立っていった