熱中症ねっちゅうしょう特別警戒とくべつけいかいアラート」 ショッピングモールで訓練くんれん
2024-06-19 12:00:00
Translation
Anonymous 05:06 19/06/2024
0 0
dino 14:06 19/06/2024
0 0
Add translation
熱中症ねっちゅうしょう特別警戒とくべつけいかいアラート」 ショッピングモールで訓練くんれん
label.tran_page Training at the shopping mall for the “Heat Stroke Special Caution Alert

いままでにないぐらいあつくて危険きけんなる場合ばあい、「熱中症ねっちゅうしょう特別警戒とくべつけいかいアラート」がます

label.tran_page If there is a case when it becomes as hot and dangerous as before, a heat stroke special alert alert will appear.
まちなどは、アラートがたときに避難ひなんできる場所ばしょを「クーリングシェルター」にしています
label.tran_page In the cities and towns, the place where you can evacuate when an alert comes out is a called a “cooling shelter.
冷房れいぼうがついている役所やくしょ郵便局ゆうびんきょく薬局やっきょくみせなどです
label.tran_page There are government offices, post offices, pharmacies, stores, etc. with air conditioning
だれでも無料むりょうやすことができます
label.tran_page Anyone can rest for free.

「クーリングシェルター」になっている千葉市ちばしのショッピングモールで17にち、アラートが場合ばあい訓練くんれんがありました

label.tran_page On the 17th, there was a training for alerts at a shopping mall in Chiba City, which is a cooling shelter.
放送ほうそう担当たんとうするひとは、みず塩分えんぶんをとることなどつたえる練習れんしゅうをしました
label.tran_page The person in charge of the broadcast practiced telling about taking water and salt content.
べつ社員しゃいんは、からだ具合ぐあいわるひとがいないかどうをつけてほしいと、みせひとっていました
label.tran_page Another employee told the store clerks that he would like to see if there are any people in bad physical condition.

この会社かいしゃひと日本中にほんじゅうある140ぐらいのモールを全部ぜんぶクーリングシェルターにしたいとっています

label.tran_page The people of this company say that about 140 malls throughout Japan are all cooling

label.tran_page None