Kポップアイドルのトレーニング受けられます、ビザ新設 韓国
K -pop idol training can be trained, new visa established Korea
K -pop idol training can be trained, new visa established Korea
韓国財務省は20日までに、Kポップアイドルのようなトレーニングを夢見る外国人向けに「Kカルチャー研修ビザ」をまもなく新設すると発表した
By the 20th, the Ministry of Finance has announced that it will soon establish a K culture training visa for foreigners dreaming of training like K -pop idols.
By the 20th, the Ministry of Finance has announced that it will soon establish a K culture training visa for foreigners dreaming of training like K -pop idols.
同ビザは、Kポップのダンス、振り付け、モデルのトレーニングを希望する外国人に発行されるという
The visa is issued to foreigners who want K -pop dance, choreography, and model training.
The visa is issued to foreigners who want K -pop dance, choreography, and model training.
申請者は少なくとも現時点では、オーディションを受けたり、タレント事務所からオファーを受けたりする必要はない
The applicant does not need to audition or offer an offer from a talent office at least at this time.
The applicant does not need to audition or offer an offer from a talent office at least at this time.
詳細は年内に発表される見通し
Details are expected to be announced later this year
Details are expected to be announced later this year
韓国はその文化の人気を利用して世界中からの観光客を増やそうとしている
South Korea is trying to increase the number of tourists from all over the world using the popularity of the culture.
South Korea is trying to increase the number of tourists from all over the world using the popularity of the culture.
中でも東南アジアからの旅行者の障壁を緩和したい考えだ
Above all, I want to alleviate the barriers of travelers from Southeast Asia.
Above all, I want to alleviate the barriers of travelers from Southeast Asia.
文化体育観光省(MCST)によると、昨年韓国を訪れた全訪問者の5分の1以上をタイやフィリピンなどからの旅行者が占めた
According to the Ministry of Cultural Sports and Sports and Sports and Sightseeing (MCST), travelers from Thailand and the Philippines accounted for more than one -fifth of all visitors visiting Korea last year.
According to the Ministry of Cultural Sports and Sports and Sports and Sightseeing (MCST), travelers from Thailand and the Philippines accounted for more than one -fifth of all visitors visiting Korea last year.
これらの国ではビザ取得に時間がかかる場合もある
In these countries, it may take time to get a visa
In these countries, it may take time to get a visa
MCSTによると、Kポップはすでに韓国を訪れる一番の理由に挙げられており、東南アジア、欧州、米国のファンの関心が特に強い
According to MCST, K -Pop has already been listed as the main reason for visiting South Korea, and is particularly interested in fans in Southeast Asia, Europe.
According to MCST, K -Pop has already been listed as the main reason for visiting South Korea, and is particularly interested in fans in Southeast Asia, Europe.
一方、韓国政府のデータによると、昨年韓国を訪れた人は約1100万人で前年よりわずかに増加したが、1750万人以上の観光客が訪れた2019年よりはるかに少ない
今回の発表は、韓国が外国人労働者にさらに門戸を開くための重要な一歩だが、一部の専門家はこうしたビザが最終的に労働力を増やし、世界で最も出生率が低い同国の人口危機を緩和する可能性があると考えている
Kポップアイドルのトレーニング受けられます、ビザ新設 韓国
South Korea establishes visa for K-pop idol trainees.
South Korea establishes visa for K-pop idol trainees.
韓国財務省は20日までに、Kポップアイドルのようなトレーニングを夢見る外国人向けに「Kカルチャー研修ビザ」をまもなく新設すると発表した
On the 20th, the Korean Ministry of Finance has announced that a new ”K-Culture Training Visa” will soon be established for foreigners who dream of training like K-pop idols.
On the 20th, the Korean Ministry of Finance has announced that a new ”K-Culture Training Visa” will soon be established for foreigners who dream of training like K-pop idols.
同ビザは、Kポップのダンス、振り付け、モデルのトレーニングを希望する外国人に発行されるという
The visas will be issued to foreigners who wish to receive training in K-pop dancing, choreography, and modelling.
The visas will be issued to foreigners who wish to receive training in K-pop dancing, choreography, and modelling.
申請者は少なくとも現時点では、オーディションを受けたり、タレント事務所からオファーを受けたりする必要はない
Applicants will not at least be required to take auditions or receive an offer from a talent agency at the time of application.
Applicants will not at least be required to take auditions or receive an offer from a talent agency at the time of application.
詳細は年内に発表される見通し
Details are expected to be announced later in the year.
Details are expected to be announced later in the year.
韓国はその文化の人気を利用して世界中からの観光客を増やそうとしている
South Korea is trying to capitalize on the popularity of its culture to attract more tourists from around the world.
South Korea is trying to capitalize on the popularity of its culture to attract more tourists from around the world.
中でも東南アジアからの旅行者の障壁を緩和したい考えだ
In particular, they want to ease the barriers for travelers from Southeast Asia.
In particular, they want to ease the barriers for travelers from Southeast Asia.
文化体育観光省(MCST)によると、昨年韓国を訪れた全訪問者の5分の1以上をタイやフィリピンなどからの旅行者が占めた
According to the Ministry of Culture, Sports and Tourism (MCST), tourists from countries such as Thailand and Philippines accounted for more than a fifth of all visitors to South Korea last year.
According to the Ministry of Culture, Sports and Tourism (MCST), tourists from countries such as Thailand and Philippines accounted for more than a fifth of all visitors to South Korea last year.
これらの国ではビザ取得に時間がかかる場合もある
In these countries, it may take some time to obtain visa.
In these countries, it may take some time to obtain visa.
MCSTによると、Kポップはすでに韓国を訪れる一番の理由に挙げられており、東南アジア、欧州、米国のファンの関心が特に強い
According to MCST, K-pop is already one of the top reasons to visit South Korea, with particularly strong interests among fans from Southeast Asia, Europe, and the United States.
According to MCST, K-pop is already one of the top reasons to visit South Korea, with particularly strong interests among fans from Southeast Asia, Europe, and the United States.
一方、韓国政府のデータによると、昨年韓国を訪れた人は約1100万人で前年よりわずかに増加したが、1750万人以上の観光客が訪れた2019年よりはるかに少ない
Meanwhile, about 11 million people visited South Korea last year, according to government data, a slight increase from the previous year but far less than the more than 17.5 million tourists who visited in 2019.
Meanwhile, about 11 million people visited South Korea last year, according to government data, a slight increase from the previous year but far less than the more than 17.5 million tourists who visited in 2019.
今回の発表は、韓国が外国人労働者にさらに門戸を開くための重要な一歩だが、一部の専門家はこうしたビザが最終的に労働力を増やし、世界で最も出生率が低い同国の人口危機を緩和する可能性があると考えている
The announcement marks a significant step in South Korea further opening up to foreign workers, some experts also believe such visas could ultimately boost the country’s labor force and ease a demographic crisis in a country that has one of the world’s lowest birth rates.
The announcement marks a significant step in South Korea further opening up to foreign workers, some experts also believe such visas could ultimately boost the country’s labor force and ease a demographic crisis in a country that has one of the world’s lowest birth rates.