食事しょくじいえとどける会社かいしゃ 年寄としよ元気げんきたしかめていなかった
2024-06-21 12:00:00
Translation
Anonymous 01:06 23/06/2024
2 0
Add translation
食事しょくじいえとどける会社かいしゃ 年寄としよ元気げんきたしかめていなかった
label.tran_page A company that delivers meals to homes did not check to see if the elderly were well.

北海道ほっかいどう札幌市さっぽろし今月こんげつ、80さいぐらい女性じょせいいえたおれているのを、いえ家族かぞくつけました

label.tran_page This month in Sapporo, Hokkaido, a family member who came to the house found an 80-year-old woman collapsed in her house.
女性じょせい病院びょういんはこばれましたが、くなりました
label.tran_page The woman was taken to the hospital, but she died.

この女性じょせいは、いえ食事しょくじとどけてもらうサービス利用りようしていました

label.tran_page This woman used a city service that had meals delivered to her home.
とどける会社かいしゃは、との約束やくそくで、女性じょせい元気げんきどうたしかめることになっていました
label.tran_page The delivery company had an agreement with the city to check if the woman was okay.
しかしとどひと女性じょせい返事へんじをしなかったのに、問題もんだいがないかたしかめませんでした
label.tran_page However, the person who came to deliver the package did not check to see if there was a problem even though the woman did not respond.
つぎとどひとも、女性じょせい元気げんきたしかめませんでした
label.tran_page The person who came to deliver the package the next day didn’t check to see if the woman was okay.
女性じょせい家族かぞくあやまりました
label.tran_page The city apologized to the woman’s family.

札幌市さっぽろしでは、2300にんぐらいこのサービス利用りようしています

label.tran_page In Sapporo, around 2,300 people use this service.
は、この仕事しごとたのんでいる11の会社かいしゃに、年寄としよ元気げんきどうかならたしかめるようにいました
label.tran_page The city has told the 11 companies hiring this work to make sure the elderly are well.