岸田きしだ総理大臣そうりだいじん電気でんき料金りょうきんげるためにまたかね
2024-06-25 12:00:00
번역
Anonymous 04:06 25/06/2024
0 0
번역 추가
岸田きしだ総理大臣そうりだいじん電気でんき料金りょうきんげるためにまたかね
label.tran_page 기시다 총리대신 “전기 요금을 낮추기 위해 다시 돈을 낸다”

岸田きしだ総理大臣そうりだいじんは21にち国会こっかいわるまえ記者きしゃたちにはなしをしました

label.tran_page 기시다 총리 대신은 21일 국회가 끝나기 전에 기자들에게 이야기를 했습니다

岸田きしだ総理大臣そうりだいじんは「給料きゅうりょうがっている会社かいしゃがありますが、もの値段ねだんたかくてこまっているひとがいます

label.tran_page 키시다 총리 대신은 “급여가 오르는 회사가 있지만 물건의 가격이 높아서 곤란한 사람이 있습니다.
電気でんきガス料金りょうきんげるために、8がつから3げつくにかねしたいとおもいます」といました
label.tran_page 전기나 가스 요금을 낮추기 위해 8월부터 3개월간 국가가 돈을 내고 싶습니다.라고 했습니다

くには、電気でんきガス料金りょうきんげるために5がつまでかねしていました

label.tran_page 국가는 전기 및 가스 요금을 낮추기 위해 5월까지 돈을 내고 있었습니다
しかし燃料ねんりょう値段ねだんあまりがらなくなったため、6がつにやめることをめました
label.tran_page 그러나 연료가격이 그다지 오르지 않기 때문에 6월에 그만두기로 결정했습니다

くにかねことについては、生活せいかつくるしいひとたすけることができるひとがいます

label.tran_page 나라가 돈을 내는 것에 대해서는 삶이 힘든 사람을 도울 수 있다고 말하는 사람이 있습니다.
反対はんたいに、くにかねたくさん使つかため、問題もんだいあるひともいます
label.tran_page 반대로 국가의 돈을 많이 사용하기 때문에 문제가 있다고 말하는 사람도 있습니다.