蜘蛛女
Spider woman
Spider woman
昔、小間物の行商をして歩く一人の男がいた
A long time ago, there was a man walking with a peddling of a small thing
A long time ago, there was a man walking with a peddling of a small thing
その男の荷物には、一匹の女郎蜘蛛(じょろうぐも)が住みついていた
The man's luggage had a girl spider.
The man's luggage had a girl spider.
男は里に向けて峠を歩いていたのだが、急な雨に降られ、峠の途中にあるお堂に駆けんだ
The man walked along the pass to the village, but it was raining and rushed to the hall on the way.
The man walked along the pass to the village, but it was raining and rushed to the hall on the way.
すると、お堂の隅の暗がりに一人の旅芸人の女が座っていた
Then, a woman of a travel performer was sitting in the dark in the corner of the temple.
Then, a woman of a travel performer was sitting in the dark in the corner of the temple.
男は、女とお酒を飲みながら世間話などをしていたが、その女が半年前に助けた女郎蜘蛛の化身であることに気が付いた
The man was talking about the public while drinking with a woman, but noticed that the woman was an incarnation of a girl spider that helped six months ago.
The man was talking about the public while drinking with a woman, but noticed that the woman was an incarnation of a girl spider that helped six months ago.
しかし怖がることもなく、「まぁこれも旅の醍醐味ってもんだ」と笑った
But I was not afraid and laughed, Well, this is the real pleasure of traveling.
But I was not afraid and laughed, Well, this is the real pleasure of traveling.
やがて男は、女の弾く三味線の音を聞きながらウトウトと寝入ってしまった
Eventually, the man fell asleep with the Ututo while listening to the sound of the women played.
Eventually, the man fell asleep with the Ututo while listening to the sound of the women played.
女は、正体がバレテしまったので掟に従い男を殺そうとするが、すっかり男に惚れてしまっていたので殺すことができず、自分の方が死ぬ事を決意する
The woman tries to kill a man according to the rules because her true identity has been Balete, but she has fallen in love with the man, so she can't kill him and decides to die.
The woman tries to kill a man according to the rules because her true identity has been Balete, but she has fallen in love with the man, so she can't kill him and decides to die.
朝になり男が目を覚ますと、一匹の女郎蜘蛛が死んで転がっていた
In the morning, when the man woke up, a female spider was dying and rolling.
In the morning, when the man woke up, a female spider was dying and rolling.
男には蜘蛛が死んだ理由は分からなかったが、丁寧に弔ってあげて、里に向け出発した
蜘蛛女
Spider-woman
Spider-woman
昔、小間物の行商をして歩く一人の男がいた
a long time ago, a man who peddled smallwares was walking alone
a long time ago, a man who peddled smallwares was walking alone
その男の荷物には、一匹の女郎蜘蛛(じょろうぐも)が住みついていた
Within the peddler’s bags, was living a single golden orb weaver spider
Within the peddler’s bags, was living a single golden orb weaver spider
男は里に向けて峠を歩いていたのだが、急な雨に降られ、峠の途中にあるお堂に駆けんだ
The peddler was head to a village, walking along a mountain pass with heavy rain falling, along the way he stumbled upon a temple
The peddler was head to a village, walking along a mountain pass with heavy rain falling, along the way he stumbled upon a temple
すると、お堂の隅の暗がりに一人の旅芸人の女が座っていた
Therein sat a lone woman, a travelling entertainer, in a corner of the temple
Therein sat a lone woman, a travelling entertainer, in a corner of the temple
男は、女とお酒を飲みながら世間話などをしていたが、その女が半年前に助けた女郎蜘蛛の化身であることに気が付いた
Whilst drinking and gossiping with the lone entertainer, the peddler realised the woman was the incarnation or the orb weaving spider he’d saved 6 months before
Whilst drinking and gossiping with the lone entertainer, the peddler realised the woman was the incarnation or the orb weaving spider he’d saved 6 months before
しかし怖がることもなく、「まぁこれも旅の醍醐味ってもんだ」と笑った
However, he was not afraid and laughed “Well, such is the real joy of travelling after all”
However, he was not afraid and laughed “Well, such is the real joy of travelling after all”
やがて男は、女の弾く三味線の音を聞きながらウトウトと寝入ってしまった
Before long the peddler drifted into sleep, listening as the woman played her shamisen
Before long the peddler drifted into sleep, listening as the woman played her shamisen
女は、正体がバレテしまったので掟に従い男を殺そうとするが、すっかり男に惚れてしまっていたので殺すことができず、自分の方が死ぬ事を決意する
The spider-woman she must kill the peddlar for realising her true form according to the rules of her kind, but she’d fallen completely in love with him and so decided to die herself instead
The spider-woman she must kill the peddlar for realising her true form according to the rules of her kind, but she’d fallen completely in love with him and so decided to die herself instead
朝になり男が目を覚ますと、一匹の女郎蜘蛛が死んで転がっていた
Morning came and when the man awoke, there was a single golden orb weaver spider lying dead on the ground
Morning came and when the man awoke, there was a single golden orb weaver spider lying dead on the ground
男には蜘蛛が死んだ理由は分からなかったが、丁寧に弔ってあげて、里に向け出発した
The peddler didnt know why the spider was dead, but offered sincere condolences before heading out towards the village once more
The peddler didnt know why the spider was dead, but offered sincere condolences before heading out towards the village once more
昔、小間物の行商をして歩く一人の男がいた
その男の荷物には、一匹の女郎蜘蛛(じょろうぐも)が住みついていた
男は里に向けて峠を歩いていたのだが、急な雨に降られ、峠の途中にあるお堂に駆けんだ
すると、お堂の隅の暗がりに一人の旅芸人の女が座っていた
男は、女とお酒を飲みながら世間話などをしていたが、その女が半年前に助けた女郎蜘蛛の化身であることに気が付いた
しかし怖がることもなく、「まぁこれも旅の醍醐味ってもんだ」と笑った
やがて男は、女の弾く三味線の音を聞きながらウトウトと寝入ってしまった
女は、正体がバレテしまったので掟に従い男を殺そうとするが、すっかり男に惚れてしまっていたので殺すことができず、自分の方が死ぬ事を決意する
朝になり男が目を覚ますと、一匹の女郎蜘蛛が死んで転がっていた
男には蜘蛛が死んだ理由は分からなかったが、丁寧に弔ってあげて、里に向け出発した