輪島市 「り災証明書」を早く出すために調べる人を多くする
Ville de Wajima : Augmenter le nombre de personnes qui vérifient pour délivrer rapidement des certificats de catastrophe
Ville de Wajima : Augmenter le nombre de personnes qui vérifient pour délivrer rapidement des certificats de catastrophe
地震などの災害で建物が壊れた人が国などからお金をもらうとき、「り災証明書」がいります
Lorsqu’une personne dont le bâtiment a été endommagé à la suite d’une catastrophe telle qu’un tremblement de terre reçoit de l’argent du gouvernement, un « certificat de catastrophe » est requis.
Lorsqu’une personne dont le bâtiment a été endommagé à la suite d’une catastrophe telle qu’un tremblement de terre reçoit de l’argent du gouvernement, un « certificat de catastrophe » est requis.
Pour délivrer un certificat, les autorités municipales se rendront sur place et inspecteront les dégâts.
Pour délivrer un certificat, les autorités municipales se rendront sur place et inspecteront les dégâts.
地震で多くの被害を受けた石川県輪島市では、大きな火事があった「朝市通り」の周りを調べてきました
Dans la ville de Wajima, préfecture d’Ishikawa, qui a subi de nombreux dégâts suite au tremblement de terre, nous avons enquêté sur la zone autour de « Asaichi Dori » où un grand incendie s’est déclaré.
Dans la ville de Wajima, préfecture d’Ishikawa, qui a subi de nombreux dégâts suite au tremblement de terre, nous avons enquêté sur la zone autour de « Asaichi Dori » où un grand incendie s’est déclaré.
25
日からは
もっと広い場所を
調べるため、
この仕事をする
職員を6
人から100
人に
多くします
À partir du 25, nous augmenterons le nombre d’employés travaillant sur cette tâche de 6 à 100 afin d’enquêter sur une zone plus vaste.
À partir du 25, nous augmenterons le nombre d’employés travaillant sur cette tâche de 6 à 100 afin d’enquêter sur une zone plus vaste.
熊本県や
広島県、
福岡県北九州市などから
手伝いに
来た
職員が
調べます
Le personnel venu en aide de la préfecture de Kumamoto, de la préfecture d’Hiroshima, de la ville de Kitakyushu, de la préfecture de Fukuoka, etc. enquêtera.
Le personnel venu en aide de la préfecture de Kumamoto, de la préfecture d’Hiroshima, de la ville de Kitakyushu, de la préfecture de Fukuoka, etc. enquêtera.
La ville estime que l’enquête sera terminée vers la mi-mars.
La ville estime que l’enquête sera terminée vers la mi-mars.
Selon la ville, il y a eu jusqu’à présent plus de 1 500 demandes de certificat de la part des habitants des environs de la rue Asaichi.
Selon la ville, il y a eu jusqu’à présent plus de 1 500 demandes de certificat de la part des habitants des environs de la rue Asaichi.
市は「調べる人の中には、大きな地震や火事があった県から来た人もいます
La ville a déclaré : « Certaines des personnes qui enquêtent viennent de préfectures qui ont connu des tremblements de terre et des incendies majeurs. »
La ville a déclaré : « Certaines des personnes qui enquêtent viennent de préfectures qui ont connu des tremblements de terre et des incendies majeurs. »
その経験が役に立って、早く調べることができるといいと思います」と話しています
J’espère que cette expérience sera utile et que je pourrai enquêter sur la question le plus rapidement possible.”
J’espère que cette expérience sera utile et que je pourrai enquêter sur la question le plus rapidement possible.”